Search
Now showing items 1-5 of 5
Angļu filmu nosaukumu tulkošanas stratēģijas
(Latvijas Universitāte, 2017)
Šis maģistra darbs ir veltīts angļu filmu nosaukumu tulkošanas stratēģiju pētījumam. Pirmkārt, darbā ir izpētīta dažadu tulkošanas stratēģiju lietošana angļu filmu nosaukumu tulkošanā latviešu un krievu valodā. Pēc tam, ...
Moljēra komēdijas “Vidusšķiras augstmanis” tulkošanas stratēģijas
(Latvijas Universitāte, 2017)
Maģistra darba mērķis ir iztulkot Moljēra muzikālo komēdiju “Vidusšķiras augstmanis” latviešu valodā un izanalizēt tulkošanas procesā lietotās tulkošanas stratēģijas. Ļoti maz Moljēra lugu ir tulkotas latviešu valodā, un ...
Vārdu spēļu tulkošana televīzijas seriālos
(Latvijas Universitāte, 2017)
Vārdu spēle ir teksta parādība, kas bieži sastopama televīzijas seriālos, īpaši situāciju komēdijās, un var radīt nopietnas grūtības tulkotājiem. Šī pētījuma mērķis bija analizēt vārdu spēļu tulkojumu televīzijas seriālos ...
Jūras un kravas ekspertīzes dokumentācijas tulkošanas stratēģijas
(Latvijas Universitāte, 2017)
Neskatoties uz to, ka jau sen kravu pārvadājumi, tajā skaitā ar jūras transportu, spēlēja svarīgu lomu Latvijas ekonomikas attīstībā, neatkarīgo jūras un kravu ekspertīzes institūcija Latvijā izveidojās un sāka attīstīties ...
Latviešu kultūras reāliju tulkojums angļu valodā tūrisma tekstos
(Latvijas Universitāte, 2017)
Tūrismam ir liela ekonomiska, sociāla un kulturāla nozīme. Tūrisma teksti sevī ietver daudzas nozares, tiem ir jābūt reizē informatīviem un vokatīviem, un tie parasti ir cieši saistīti ar kultūru. Tas rada vairākus šķēršļus ...