Starptautisko zīmolu reklāmas adaptācijas problēmgadījumi Latvijā
Author
Gargažina, Zane
Co-author
Latvijas Universitāte. Sociālo zinātņu fakultāte
Advisor
Rupā, Ulrika
Date
2007Metadata
Show full item recordAbstract
Bakalaura darba “Starptautisko zīmolu reklāmas adaptācijas problēmgadījumi Latvijā” galvenais mērķis ir precizēt, kādas ir galvenās problēmas ar ko nākas saskarties starptautisko reklāmas aģentūru tekstu redaktoriem (copy writer) un identificēt galvenos kritērijus, kas nosaka starptautiska zīmola panākumus lokālajā tirgū.
Teorētiskie aspekti: par starptautisko zīmolu reklāmas tekstu tulkošanas procesu, kā arī tā ziņojuma veidošanu. Kā pētniecības metodes tiek izmatotas: dziļās intervijas ar speciālistiem no starptautiskajām reklāmu aģentūrām Latvijā - Lowe Age, Baltic FCB, Sun un Ze Guru un veikta padziļinātāka avota teksta (AT) un mērķa teksta (MT) lingvistiskā analīze desmit TV reklāmu klipu komplektiem.
Bakalaura darbā veiktā pētījuma rezultātā tika aptiprināta hipotēze, ka strptautiska zīmola reklāmas teksts un tā ziņojuma vērtība ir galvenais kritērijs, kas nosaka adaptētās reklāmas veiksmi lokālajā tirgū un apgāzta empīriskā hipotēze, ka starptautiskās reklāmas aģentūras, kas strādā ar starptautiskajiem zīmoliem Latvijā, reklāmas tekstu adaptācijas procesā pielieto pārsvarā plaši funkcionāli/ adaptīvo reklāmas tekstu tulkošanas pieeju.
Atslēgas vārdi: adaptācija, starptautiskie zīmoli, problēmgadījumi. The research object of the bachelor thesis “Problem cases of international brand advertising in Latvia” is to identify the main problems, the copy writers of international advertising agencies face with and to identify the main criterions, which determine the success of it in the local market.
Theoretical aspects: of translation process of international brand advertising texts. Research methods applied: deep interviews with experts from international advertising agencies in Latvia - Lowe Age, Baltic FCB, Sun and Ze Guru and linguistic analysis of source text (AT) and target texts (MT) of ten TV advertising video clip pairs.
Thesis the hypothesis – advertising text of international brands and the value of the message of it is the main criterion, which determines the success of the adapted advertisement in local market – was proven and the empiric hypothesis – international advertising agencies, which work with international brands in Latvia, during the advertisement text adaptation process are using mainly the broad functional/ adaptive advertising text translation approach – was disproved.