Vācu valodas īpatnības Liepājas periodikas izdevumos(1918-1939)
Autor
Dorodņikova, Marija
Co-author
Latvijas Universitāte. Moderno valodu fakultāte
Advisor
Pavidis, Silvija
Datum
2008Metadata
Zur LanganzeigeZusammenfassung
Bakalaura darba temats ir „Vācu valodas īpatnības Liepājas periodikas izdevumos (1918 – 1939)“. Šim mērķim tika izmantoti Liepājas pilsētas centrālās zinātniskās bibliotēkas fondu krājumos esošie vācbaltiešu periodikas Meyera tipogrāfijā Liepājā iespiestie izdevumi. Darba mērķis, strādājot ar pirmavotiem, bija izpētīt vācbaltiešu valodas īpatnības. Vācbaltiešiem raksturīgā valoda ir veidojusies saistībā ar noteiktu cilvēku kopu, konkretā vēsturiskā vidē, šajā gadījumā Latvijas teritorijā. Vācbaltiešu valoda ir savdabīgs kulturas mantojums, kas tapis, gadsimtiem ilgi dzīvojot saskarē ar citām tautām, runājot to valodās, no citām valodām pārņemot vārdus und izteiksmes formas.
Autora uzdevums bija atrast tikai vācbaltiešu valodai raksturīgās īpatnības. Šim nolūkam tika izmantota salīdzinošā pētīšanas metode, par pamatu izmantojot vācu valodas vārdnīcas, no kurām viena, Wahrig vārdnīca, izdota Vācijā Minhenē 2000 gadā, otra – Leipzigā 1911 gadā, sastadītājs I. Pavlovskis. Strādājot pie bakalaura darba tēmas, dažreiz bija grūtības noteikt, vai attiecīgais vārds ir vācbaltiešu izcelsmes vai literārās vācu valodas novecojušais variants.
Strādājot ar vācbaltiešu periodikas izdevumiem, var secināt, ka vācbaltieši bija izveidojuši sev raksturīgu vārdu un izteicienu kopumu, kurā jūtamas citu valodu ietekmes. The theme of this bachelor paper is “Specific features of the German language in periodicals published in Liepāja (1918-1939)”. To reach the aim there were used periodicals of the Baltic Germans published in Meyer’s printing house and available in the stock of Liepāja City Central Scientific Library. The aim of the paper was to research dialect peculiarities in the language of the Baltic Germans. Distinctive language of the Baltic Germans developed in relation to certain human community in specific historical context, in this case – on the territory of Latvia. Therefore, the language of the Baltic Germans is a peculiar cultural heritage due to the contact with the other nation throughout the centuries, enriched with loan words and expression forms.
The task of the author was to find dialect imprints in the language applying the method of comparative analysis. As the basis of the research there were used the German language dictionaries. One of them is Wahrig dictionary published in Germany in Munich in 2000, another one – compiled by I. Pavlovskis and published in Leipzig in 1911. The work on the bachelor paper presented some difficulties, e.g. to find out if a certain word is of the Baltic German origin or an archaic literary German word.
On grounds of the research and analysis of linguistic peculiarities it is possible to conclude that the Baltic Germans developed their own dialect, as well as own aggregate of words and expressions.