Pilnvarās lietoto juridisko terminu tulkojumu analīze
Author
Mikoss, Sīmanis
Co-author
Latvijas Universitāte. Humanitāro zinātņu fakultāte
Advisor
Karpinska, Laura
Date
2016Metadata
Show full item recordAbstract
Pētījumā tiek analizēti juridisko terminu tulkojumi, kas raksturīgi pilnvarām, īpašu uzmanību pievēršot problēmām, ar kurām saskaras tulkotāji. Darba mērķis ir identificēt un raksturot juridisko tulkojumu problemātiskos aspektus, tādējādi izveidojot tulkotājiem un lingvistiem noderīgu informatīvo materiālu. Pētījuma metodes ietver pieejamo literatūras avotu analīzi, manuālu empīrisko datu vākšanu un analīzi. Pētījuma rezultāti norāda uz vairākām problēmām juridiskās terminoloģijas tulkošanā, kā piemēram, uz viltus draugiem un konsekvences trūkumu precedentos tulkojumos. Darba noslēgumā tiek rezumētas identificētās problēmas, to iespējamie cēloņi. The research analyses the legal term translations in powers of attorney with focus on the issues faced by the translators. The purpose of the paper is to identify and comment upon the problematic aspects in legal term translation, thus providing a useful guideline to translators and linguists. The research methods include literature review, manual collection of empirical data, and empirical analysis. The research results reveal several problems in legal terminology translation such as false friends and inconsistencies in precedent translations. The research concludes with a summary of the identified problems and their likely causes.