Show simple item record

dc.contributor.advisorKoroļova, Svetlana
dc.contributor.authorKoroļova, Anastasija
dc.contributor.otherLatvijas Universitāte. Humanitāro zinātņu fakultāte
dc.date.accessioned2017-07-01T01:11:34Z
dc.date.available2017-07-01T01:11:34Z
dc.date.issued2017
dc.identifier.other60201
dc.identifier.urihttps://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/35641
dc.description.abstractŠis maģistra darbs ir veltīts angļu filmu nosaukumu tulkošanas stratēģiju pētījumam. Pirmkārt, darbā ir izpētīta dažadu tulkošanas stratēģiju lietošana angļu filmu nosaukumu tulkošanā latviešu un krievu valodā. Pēc tam, darbā ir analizēta saistība starp nosaukumu veidiem un tulkošanas stratēģijām. Rezultāti ļauj secināt, ka literālā tulkošana ir viena no visbiežāk lietotiem filmu nosaukumu tulkošanas stratēģijām, un stratēģijas, kuras ir izmantotas nosaukumu tulkošanai, var ietekmēt nosaukumu veidu.
dc.description.abstractThis master’s thesis is devoted to the study of English film title translation strategies. Firstly, this work examines the use of various translation strategies in English film title translation into Latvian and Russian. Then, it studies the relationships between the type of a title and a translation strategy. The results lead to the conclusion that literal translation is one of the most frequently used strategies of film title translation, and the strategies used for title translations may influence the type of a title.
dc.language.isolav
dc.publisherLatvijas Universitāte
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectValodniecība
dc.subjectfilmu nosaukumu tulkošana
dc.subjecttulkošanas stratēģijas
dc.subjectfilmu nosaukumu veidi
dc.subjecttulkošanas teorijas
dc.titleAngļu filmu nosaukumu tulkošanas stratēģijas
dc.title.alternativeTranslation Strategies of English Film Titles
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesis


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record