Onomastiskās leksikas tulkojums: N.Nosova "Nezinīša un viņa draugu piedzīvojumi" latviešu valodā.
Author
Timofejeva, Karīna
Co-author
Latvijas Universitāte. Humanitāro zinātņu fakultāte
Advisor
Narodovska, Iveta
Date
2021Metadata
Show full item recordAbstract
Bakalaura darbs „Onomastiskās leksikas tulkojums: N.Nosova „Nezinīša un viņa draugu piedzīvojumi” latviešu valodā” ir veltīts bērnu literatūras onomastiskās leksikas tulkojuma analīzei. Autora mērķis ir atlasīt un veikt onomastiskās leksikas analīzi, kas dod iespēju dziļāk izprast autora izvēlētos varoņu vārdus un nosaukumus. Autore ir izvirzījusi šādu bakalaura darba hipotēzi: bērnu literatūras tulkošanā noteicošais ir tiešā tulkojuma stratēģa, kas ļauj bērniem ne tikai iepazīt literatūru vienā valodā, bet arī iemācīties lasīt un izprast literatūras darbu citās valodās pārtulkotos darbus tā, kā to bija iedomājis autors oriģinālvalodā. Darbā tiek izmantotas šādas metodes: Aprakstošā metode un salīdzinošā, jeb komparatīvā metode. Darbs var interesēt filologus, kā arī visus lasītājus, kurus interesē šī problēma. The bachelor's work “The Translation of Onomastic Vocabulary: N.Nosov’s “Dunno's Adventures Series” in the Latvian Language” is devoted to the analysis of vocabulary in children's fiction. The author's goal is to select and analyze onomastic vocabulary, which makes it possible to understand the words and names conceived by the author. The author put forward a hypothesis: in the translation of children's literature, the main thing is the translation strategy, which allows children not only to learn literature in one language, but also to learn to read and understand translated works into another language as the author intended in the original. The following methods are used in the work: Descriptive method and comparative method.