Tulkošanas un mārketinga stratēģijas kosmētikas reklāmā
Author
Suško, Anita
Co-author
Latvijas Universitāte. Humanitāro zinātņu fakultāte
Advisor
Koroļova, Svetlana
Date
2012Metadata
Show full item recordAbstract
Reklāma ir svarīgs masu komunikāciju līdzeklis, kas piepilda daudz un dažādas funkcijas, tai skaitā arī pārliecināšanas funkciju. Bakalaura darba galvenais mērķis ir izpētīt mārketinga stratēģijas, īpaši pievēršot uzmanību reklāmas stratēģijām, iespiesto izdevumu reklāmas valodu, kā arī stratēģijas, ko var pielietot tulkotājs, tulkojot reklāmu tā, lai reklāmas galvenās funkcijas un dažādas reklāmas stratēģijas tiktu izpildītas. Attiecīgo teoriju summārā analīze parādīja, ka reklāma ir viens no galvenajiem mārketinga līdzekļiem, kas vērsts uz produkta vai pakalpojuma pārdošanas potenciālam pircējam veicināšanu, pielietojot dažādas reklāmas stratēģijas. Reklāmas teksta izstrādes procesā, reklāmas sastādītāji izmanto tā saukto reklāmas funkcionālo dialektu, lai informētu patērētāju par noteiktu produktu vai pakalpojumu un pārliecinātu viņu par dotā produkta priekšrocībām. Lai izpildītu galvenās reklāmas funkcijas, kā arī oriģināltekstā izmantotas reklāmas stratēģijas, tulkotājs var pielietot dažādas tulkošanas metodes un stratēģijas. Veicot dažu atlasītu „Maybelline New York” kosmētikas reklāmu un to tulkojumu salīdzinošo analīzi, tika atklāts, ka tulkotāji visbiežāk pielieto komunikatīvo un adaptācijas metodi, kā arī tādas stratēģijas kā papildināšana, vispārināšana, konkretizēšana, izlaidums un pārnešana, lai veiksmīgāk izpildītu galvenās reklāmas funkcijas un dažādas reklāmas stratēģijas.
Atslēgvārdi: reklāma, mārketings, reklāmas stratēģijas, komunikācija, pārliecināšana, tulkošanas stratēģijas. Advertising is an important tool of mass communication that fulfils many different functions, including persuasion. The main goal of the Bachelor thesis was to explore the marketing strategy, advertising strategies in particular, the language of print advertisements and the strategies that the translator may use in order to render an advertisement so that its main functions as well as different advertising strategies are fulfilled. A summative analysis of the relevant theories has showed that advertising is one of the main marketing tools that intend to promote a product or service to the potential consumer when various advertising strategies are being applied. When creating an advertising message, copywriters use the so-called functional dialect of advertising to inform the reader and persuade him/her in the benefits of a certain product or service. In order to fulfil the main advertising functions and different advertising strategies applied in the original advertisement, the translator can use various translation methods and strategies. The comparative analysis of several selected advertisements of Maybelline New York cosmetics has revealed that translators apply the communicative method and adaptation as well such strategies as addition, generalization, concretization, omission, transference most frequently in order to fulfil the main advertising functions and different advertising strategies as successfully as possible.
Key words: advertisement, marketing, advertising strategies, communication, persuasion, translation strategies.