• English
    • Latviešu
    • Deutsch
    • русский
  • Help
  • русский 
    • English
    • Latviešu
    • Deutsch
    • русский
  • Войти
Просмотр элемента 
  •   Главная
  • B4 – LU fakultātes / Faculties of the UL
  • A -- Humanitāro zinātņu fakultāte / Faculty of Humanities
  • 1 -- Bakalaura un maģistra darbi (HZF) / Bachelor's and Master's theses
  • Просмотр элемента
  •   Главная
  • B4 – LU fakultātes / Faculties of the UL
  • A -- Humanitāro zinātņu fakultāte / Faculty of Humanities
  • 1 -- Bakalaura un maģistra darbi (HZF) / Bachelor's and Master's theses
  • Просмотр элемента
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Cilvēktiesību terminoloģijas tulkošanas aspekti

Thumbnail
Открыть
306-30200-Nicinieks_Janis_jn11029.pdf.pdf (970.4Kb)
Автор
Nīcinieks, Jānis
Co-author
Latvijas Universitāte. Humanitāro zinātņu fakultāte
Advisor
Lokmane, Ilze
Дата
2013
Metadata
Показать полную информацию
Аннотации
Maģistra darba "Cilvēktiesību terminoloģijas tulkošanas aspekti" mērķis ir apskatīt biežākās problēmas tulkojot specifiskus, ar cilvēktiesību jautājumiem un tematiku saistītus tekstus LGBT jauniešu portālam "Skapis.eu". Darbam ir četras nodaļas. Pirmajā - teorētiskajā daļā ir apskatīti terminveides principi un prasības saistībā ar terminu veidošanas principiem. Praktiskajā darbā ir apskatīti terminu datubāzēs un vārdnīcās neesošu terminu tulkošanas praktiskie principi un izmantotās stratēģijas. Tāpat ir apskatīti vārdnīcās atrodamo terminu skaidrojumi un atbilstība reālajai situācijai un to aktualitātes jautājumi. Darba nobeigumā secināts, ka terminoloģija cilvēktiesību kontekstā ir šaura joma, kur ir iespējama attīstība un, ka par spīti terminoloģijas trūkumam, šie termini tiek lietoti, un bieži vien tiek pārņemti anglicismi, nevis tiek meklēti latviskāki ekvivalenti. Tāpat arī apskatīts arī konsekvences/nekonsekvences aspekts šāda veida tekstos Eiropas Savienības kontekstā.
 
The aim of Master's Thesis "Aspects In Translating Terminology Related To Human Rights" is to look at the most frequent problems in translating specific Human Rights related texts for LGBT youth portal "Skapis.eu". The body of work consists of four parts. The first – theoretical part covers practical principles and strategies for translating terminology absent from terminology databases and dictionaries. Also there are explanations given to terms found in dictionaries and their correspondence to the real situation. In the conclusion of the thesis there are summary given that Human Rights terminology is narrow and very often Anglicisms are used instead of looking for Latvian equivalents. Also there is consequence/non-consequence aspect viewed in the context of translation of EU related texts.
 
URI
https://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/16452
Collections
  • 1 -- Bakalaura un maģistra darbi (HZF) / Bachelor's and Master's theses [6055]

University of Latvia
Контакты | Отправить отзыв
Theme by 
@mire NV
 

 

Просмотр

Весь DSpaceСообщества и коллекцииДата публикацииАвторыНазванияТематикаЭта коллекцияДата публикацииАвторыНазванияТематика

Моя учетная запись

Войти

Статистика

Просмотр статистики использования

University of Latvia
Контакты | Отправить отзыв
Theme by 
@mire NV