Virsrakstu tulkojuma principi mūsdienu Latvijas periodikā: „Pastaiga”/ „Pastaiga.ru”.

Loading...
Thumbnail Image

Date

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Latvijas Universitāte

Language

N/A

Abstract

Sjuzanna Mailjane Virsrakstu tulkošanas problēmas mūsdienu Latvijas periodikā: „Pastaiga”/„Pastaiga.ru” : bakalaura darbs. – Rīga, 2013. – 63 lpp. Darbā pētītas un atklātas ipašības mūsdienu Latvijas publikāciju virsrakstu tulkošanā. Šī darba autors, balstoties uz izskatītajiem teoretiskajiem aspektiem, izveidoja virsrakstu analīzes metodiku un tulkoja virsrakstus, vispirms noskaidrojot katra konkrētā raksta oriģinālvalodu. Darbs dalās divas daļās. Pirmajā daļa ir izskatīti pamata teoretiskie jautājumi, kuri ir nepieciešami, lai veiktu pētījumu. Otrajā daļā tiek identificēti virsrakstu tulktošanas princīpi saskaņā ar izvirzīto mērķi un uzdevumiem. Šīs pētijums var interesēt ne tikai filologus, kuri nodarbojas ar lidzīgu problematiku, bet arī visus ieinteresetus lasītajus. Atslēgvārdi Virsraksti, mūsdienu periodika, tulkošanas principi.
Sjuzanna Mailjane Principles of header translation in modern Latvian journalism: using magazines „Pastaiga”/ „Pastaiga.ru” materials”: Bachelor paper. – Riga, 2013. – 63 p. This dissertation outlines a research and identification of title interpretation methods in Latvian nonfiction texts. Based on the theoretical background of the dissertation an author forms a title analysing scheme. Then he makes an analysis itself, just after the original language of each particular article is defined. The work is divided into two sections. The first part narrowly covers main theoretical concepts, which are essential for a research bit conducted in the second part. This research is done in order to identify the interpretation methods considering goals and objectives. Philologists and other people who are dealing with the same issue may find this research interesting and useful. Key words Titles, modern nonfiction, interpretation methods.

Citation

Relation

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By