• English
    • Latviešu
    • Deutsch
    • русский
  • Help
  • Deutsch 
    • English
    • Latviešu
    • Deutsch
    • русский
  • Einloggen
Dokumentanzeige 
  •   DSpace Startseite
  • B4 – LU fakultātes / Faculties of the UL
  • A -- Humanitāro zinātņu fakultāte / Faculty of Humanities
  • 1 -- Bakalaura un maģistra darbi (HZF) / Bachelor's and Master's theses
  • Dokumentanzeige
  •   DSpace Startseite
  • B4 – LU fakultātes / Faculties of the UL
  • A -- Humanitāro zinātņu fakultāte / Faculty of Humanities
  • 1 -- Bakalaura un maģistra darbi (HZF) / Bachelor's and Master's theses
  • Dokumentanzeige
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Celtniecības terminoloģijas tulkošana

Thumbnail
Öffnen
306-26605-Ozolina_Linda_lo05023_2008.pdf (532.4Kb)
Autor
Ozoliņa, Linda
Co-author
Latvijas Universitāte. Moderno valodu fakultāte
Advisor
Žīgure, Veneta
Datum
2008
Metadata
Zur Langanzeige
Zusammenfassung
Darba mērķis: balstoties uz iepriekš veiktiem tulkojumiem, noteikt faktorus, kas jāņem vērā, veicot celtniecības dokumentu tulkošanu, aplūkot SLV tekstu tulkošanas teoriju, veikt ieskatu terminoloģijas attīstībā un sagatavot kopsavilkumu par veiktajiem tulkojumiem. Darbs sastāv no vairākām nodaļām: 1.nodaļa noteikta tulkošanas definīciju un SLV tekstu tulkošanas īpatnības; 2.nodaļa ietver īsu latviešu valodas terminoloģijas apskatu; 3.nodaļa satur aprakstu par celtniecības dokumentu tulkošanu latviešu valodā, tai skaitā pieejamo vārdnīcu aprakstus; 4.nodaļā aprakstīts darba procesā pierakstīto terminu krājumu; savukārt, 5.nodaļā izpētīti vārdu/ terminu veidošanas tipi celtniecības dokumentos, un pēdējā, 6.nodaļa norādīti svarīgākie aspekti, kas būtu jāņem vērā, veicot celtniecības dokumentu tulkojumus. Atslēgas vārdi: SLV teksti, celtniecības terminoloģija, termini, atbildība
 
Aim of the paper: basing on formerly performed translations to study the aspects of construction related text translations, the theory of translation of LSP texts, terminology development and to prepare a summary of the performed translation work. The paper consists of several chapters: chapter I deals with translation definition and features of LSP text translation; chapter II includes short historical review on terminology development in Latvian; chapter III comprises an overview of translation of construction related texts into Latvian; chapter IV describes glossary established as a result of performed translations; while chapter V reviews the word/ term formation in construction related texts, and the final – chapter VI – points out the aspects to be considered when performing the translation of construction related texts. Keywords: LSP texts, construction terminology, terms, responsibility
 
URI
https://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/18108
Collections
  • 1 -- Bakalaura un maģistra darbi (HZF) / Bachelor's and Master's theses [6055]

University of Latvia
Kontakt | Feedback abschicken
Theme by 
@mire NV
 

 

Stöbern

Gesamter BestandBereiche & SammlungenErscheinungsdatumAutorenTitelnSchlagwortenDiese SammlungErscheinungsdatumAutorenTitelnSchlagworten

Mein Benutzerkonto

Einloggen

Statistik

Benutzungsstatistik

University of Latvia
Kontakt | Feedback abschicken
Theme by 
@mire NV