Показать сокращенную информацию

dc.contributor.advisorŽīgure, Venetaen_US
dc.contributor.authorKondrāts, Kristsen_US
dc.contributor.otherLatvijas Universitāte. Humanitāro zinātņu fakultāteen_US
dc.date.accessioned2015-03-24T07:08:45Z
dc.date.available2015-03-24T07:08:45Z
dc.date.issued2014en_US
dc.identifier.other44128en_US
dc.identifier.urihttps://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/18271
dc.description.abstractŠī darba mērķis ir izpētīt, vai avota tekstā sastopamajām kultūras parādībām ir nozīme tās tulkojot mērķa valodā un kādā mērā tām būtu jāpievērš uzmanība. Lai sasniegtu šo mērķi, analīzei tika izvēlēta Barija Gifforda romāns Mežonīgi sirdī un tā tulkojums latviešu valodā, kuru veicis šī maģistra darba autors. Tādas kultūras parādībās kā ASV dienvidu štatos lietotās Amerikāņu angļu valodas ģeogrāfiskās, sociālās un lingvistiskās īpatnības kalpoja motivācijai izvēlēties šo literāro darbu analīzei. Šajā maģistra darbā ir apskatītas tādas tēmas kā valodas un kultūras savstarpējā saistība, ekspresīvo tekstu tulkošana, un ASV dienvidu štatos lietotās Amerikāņu angļu valoda. Literārā darba analīze parāda, ka valodas un kultūras savstarpējā saistībai ir liela nozīme ekspresīvo tekstu tulkošanā. Atslēgvārdi: valoda un kultūra, Amerikāņu angļu valoda, ekspresīvo tekstu tulkošanaen_US
dc.description.abstractThe purpose of the present paper is to explore whether cultural aspects of a source-language are relevant when translating it into the target-language and the degree to what they must be taken into account. In order to achieve this goal, a novel by Barry Gifford Wild at Heart and its translation into Latvian by the author of this paper were chosen for analysis. The distinctive cultural aspects like the geographical, social and linguistic peculiarities of American English and Southern states of the USA present in this literary work served as a motivation for choosing this literary work for analysis. Such aspects as correlation between language and culture, translation of expressive texts and the American English in the Southern states of the USA are explored in detail. The analysis proves that the correlation between language and culture is of great importance when translating expressive texts. Key words: language and culture, American English, expressive text translationen_US
dc.language.isoN/Aen_US
dc.publisherLatvijas Universitāteen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectValodniecībaen_US
dc.titleKultūrvides parādību tulkošana Berija Giforda romānā "Mežonīgi sirdī"en_US
dc.title.alternativeCulture Related Phenomena in Berry Gifford's Novel 'Wild at Heart'en_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesisen_US


Файлы в этом документе

Thumbnail

Данный элемент включен в следующие коллекции

Показать сокращенную информацию