Show simple item record

dc.contributor.advisorRupā, Ulrikaen_US
dc.contributor.authorGargažina, Zaneen_US
dc.contributor.otherLatvijas Universitāte. Sociālo zinātņu fakultāteen_US
dc.date.accessioned2015-03-24T07:10:12Z
dc.date.available2015-03-24T07:10:12Z
dc.date.issued2007en_US
dc.identifier.other6048en_US
dc.identifier.urihttps://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/18777
dc.description.abstractBakalaura darba “Starptautisko zīmolu reklāmas adaptācijas problēmgadījumi Latvijā” galvenais mērķis ir precizēt, kādas ir galvenās problēmas ar ko nākas saskarties starptautisko reklāmas aģentūru tekstu redaktoriem (copy writer) un identificēt galvenos kritērijus, kas nosaka starptautiska zīmola panākumus lokālajā tirgū. Teorētiskie aspekti: par starptautisko zīmolu reklāmas tekstu tulkošanas procesu, kā arī tā ziņojuma veidošanu. Kā pētniecības metodes tiek izmatotas: dziļās intervijas ar speciālistiem no starptautiskajām reklāmu aģentūrām Latvijā - Lowe Age, Baltic FCB, Sun un Ze Guru un veikta padziļinātāka avota teksta (AT) un mērķa teksta (MT) lingvistiskā analīze desmit TV reklāmu klipu komplektiem. Bakalaura darbā veiktā pētījuma rezultātā tika aptiprināta hipotēze, ka strptautiska zīmola reklāmas teksts un tā ziņojuma vērtība ir galvenais kritērijs, kas nosaka adaptētās reklāmas veiksmi lokālajā tirgū un apgāzta empīriskā hipotēze, ka starptautiskās reklāmas aģentūras, kas strādā ar starptautiskajiem zīmoliem Latvijā, reklāmas tekstu adaptācijas procesā pielieto pārsvarā plaši funkcionāli/ adaptīvo reklāmas tekstu tulkošanas pieeju. Atslēgas vārdi: adaptācija, starptautiskie zīmoli, problēmgadījumi.en_US
dc.description.abstractThe research object of the bachelor thesis “Problem cases of international brand advertising in Latvia” is to identify the main problems, the copy writers of international advertising agencies face with and to identify the main criterions, which determine the success of it in the local market. Theoretical aspects: of translation process of international brand advertising texts. Research methods applied: deep interviews with experts from international advertising agencies in Latvia - Lowe Age, Baltic FCB, Sun and Ze Guru and linguistic analysis of source text (AT) and target texts (MT) of ten TV advertising video clip pairs. Thesis the hypothesis – advertising text of international brands and the value of the message of it is the main criterion, which determines the success of the adapted advertisement in local market – was proven and the empiric hypothesis – international advertising agencies, which work with international brands in Latvia, during the advertisement text adaptation process are using mainly the broad functional/ adaptive advertising text translation approach – was disproved.en_US
dc.language.isoN/Aen_US
dc.publisherLatvijas Universitāteen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectKomunikācijas zinātneen_US
dc.titleStarptautisko zīmolu reklāmas adaptācijas problēmgadījumi Latvijāen_US
dc.title.alternativeProblemcases of the International Brand Advertising in Latviaen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisen_US


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record