Anglicismu lietošana ekonomikas (finansu) jomā mutiskās tulkošanas kontekstā vācu-latviešu valodu pārī
Author
Klovāne, Aija
Co-author
Latvijas Universitāte. Humanitāro zinātņu fakultāte
Advisor
Sproģe, Ieva
Date
2013Metadata
Show full item recordAbstract
Maģistra darba tēma ir "Anglicismu lietošana ekonomikas (finanšu) jomā mutiskās tulkošanas kontekstā vācu-latviešu valodas pārī".
Darba mērķis ir izpētīt anglicismu lietošanas specifiku ekonomikas un finanšu jomā vācu-latviešu valodas pārī un izstrādāt optimizācijas priekšlikumus anglicismu lietošanā mutiskajā tulkošanā.
Darbā ir izvirzīta hipotēze, ka anglicismu lietojums mutiskajā tulkošanā vācu-latviešu valodas pārī nav viennozīmīgs un statisks, bet gan atkarīgs no aktuālajām tendencēm, konteksta un attiecīgās valodas labskanīguma.
Lai realizētu darbā uzstādīto mērķi, darbā ir izmantota klasificējošā, aprakstošā un salīdzinošā metode.
Pēc autores domām hipotēze darba gaitā guva apstiprinājumu – anglicismu lietojums mutiskajā tulkošanā vācu-latviešu valodas pārī nav viennozīmīgs, bet gan atkarīgs no dažādiem faktoriem.
Darba nobeigumā ir izteikti secinājumi par anglicismu lietojumu vācu un latviešu valodā ekonomikas un finanšu jomā, kā arī priekšlikumi par anglicismu lietošanu mutiskajā tulkošanā.
Darba apjoms bez pielikumiem ir 70 lapas, tajā ir 2 tabulas un 1 glosārijs. Darba bibliogrāfiskais saraksts ietver 46 avotus. Darbam ir 3 pielikumi. The theme of the present Master’s Thesis is The Use of Anglicisms in the Area of Economics (Finances) in the Context of Interpreting German-Latvian.
The objective of the Master’s Thesis is to research the particularities of the use of anglicisms in the area of economics and finances in German - Latvian language combination and to develop proposals for optimising the use of anglicisms in interpreting.
The following hypothesis has been put forward in the work: the use of anglicisms in the context of interpreting German – Latvian is not constant and static; it depends on the current trends, context and euphony of the respective language.
In order to meet the objective of the work, classifying, descriptive and comparative method has been applied.
In author’s opinion in the course of the research confirmation of the hypothesis has been obtained – the use of anglicisms in the context of interpreting German – Latvian is not constant; it depends on a range of factors.
Conclusions on the use of anglicisms in the area of economics and finances in German and Latvian are drawn at the end of the work. The author also offers several proposals for the use of anglicisms in interpreting.
The scope of the work without attachments constitutes 70 pages, it includes 2 tables and 1 glossary. 46 bibliographical sources have been used for the research. The work has 3 attachments.