Valodas lietojuma īpatnības amerikāņu un kanādiešu laikrakstos
Автор
Līce, Līga
Co-author
Latvijas Universitāte. Moderno valodu fakultāte
Advisor
Vinčela, Zigrīda
Дата
2009Metadata
Показать полную информациюАннотации
Dažādās pasaules valstīs angļu valoda atšķiras, jo pastāv vairāki angļu valodas varianti, piemēram, amerikāņu, kanādiešu, austrāliešu, jaunzēlandiešu. Visvairāk un visbiežāk pētījumos tiek salīdzināta tieši britu un amerikāņu angļu valoda, turpretī kanādiešu angļu valoda, kurā stipri jūtama kā britu, tā amerikāņu ietekme, ir mazāk pētīta. Darba mērķis ir izpētīt pareizrakstības un prievārdu lietojumu konservatīvajā amerikāņu laikrakstā The Washington Times (TWT) un konservatīvajā kanādiešu laikrakstā National Post (NP). Lai veiktu šo pētījumu, no mākslas un kultūras satura rakstiem tika izveidoti divi tekstu korpusi, kuri tad arī tika izpētīti un analizēti. Iegūtie rezultāti liecina, ka amerikāņu laikrakstā pārsvarā tiek lietota amerikāņu angļu valodas pareizrakstība, bet kanādiešu laikrakstā lietotā pareizrakstība ir britu un amerikāņu angļu valodas sajaukums. The English language is not uniform all around the world; it has several national standard varieties, such as American English, Canadian English, Australian English New Zealandian English. The most comparative studies devoted to national varieties deal with British and American English. However, Canadian English, which has been influenced by both British and American English, is less investigated. This research focuses on American and Canadian English, namely, spelling and preposition use in the conservative American newspaper The Washington Times (TWT) and the conservative Canadian newspaper National Post (NP). In order to conduct this research, two corpora of the articles on art and culture were compiled, then searched and analysed. The results of this study reveal that in the American newspaper, the American standard prevails, whereas the language used in the Canadian newspaper proves to be a mixture of British and American English.