,,Generation P” kā teksts un kinoteksts.
Author
Deņisenko, Valērija
Co-author
Latvijas Universitāte. Humanitāro zinātņu fakultāte
Advisor
Šroma, Nataļja
Date
2012Metadata
Show full item recordAbstract
Problēmas butība: Šodien gan krievu, gan ārzemju literatūras ekranizācijās ir grūti padarīt preīzu grāmatas avota adaptāciju uz ekrānu.
Pētījuma mērķis: Šī darba galvenais mērķis ir identificēt izmaiņas, kuri ir veikti V. Peļevina romana “Generation P” tulkojuma laikā no grāmatas uz ekrānu.
Rezultāti: Darba gaitā tika izanalizēti zinātnieku darbi par kinoteksta agru attīstības posmu un noteikta galvenās problēmas butība, saistīta ar grāmatas teksta tulkojumu uz kinoteksta valodu; ir izanalizēti krītiku uzņemšana par V. Peļevina romānu “Generation P” un ekranizāciju ar tādu pašu nosaukumu; ir izanalizēta ekranizācija uz teksta struktūras dominējošiem līmeniem – varonis, telpa un laiks, stāsta veids, un apkopoti un izanalizēti pētījuma rezultāti.
Atslēgvārdi: Peļevins, Generation P, kinoteksts Problem description: Nowadays in Russian or foreign literature screen versions is very hard to make a precise transfer from a book source to the screen.
Purpose: The main purpose of this work is to discover changes that are made during a screen adaptation of the novel “Generation P” by V. Pelevin.
Results: During the work, there were analysed scientific works about early development of a film text and defined main problem description connected with text transformation into a film language; there were analysed critics reception of the novel “Generation P” by V. Pelevin and the screen version of the same name; there were analysed a screen adaptation of the book, basing on the dominant levels of text structure – a hero, space and time, the way of narration, and generalized and analysed the results.
Key words: Pelevin, Generation P, Film text