Franču un latviešu frazeoloģismu ar vārdu sirds salīdzinošā analīze

Loading...
Thumbnail Image

Date

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Latvijas Universitāte

Language

N/A

Abstract

Šī pētījuma mērķis ir franču un latviešu frazeoloģismu ar vārdu sirds salīdzinošā analīze. Darba pirmajā daļā tiek pētītas frazeoloģisko vienību definēšanas, stabilitātes un klasifikācijas problēmas un ir veikta 94 franču un 52 latviešu frazeoloģismu, kas ietver vārdu sirds, funkcionālā klasifikācija un to stabilitātes analīze. Darba otrā daļa ir veltīta šo frazeoloģismu dažādo nozīmju analīzei. Pētījuma atslēgvārdi: frazeoloģija, frazeoloģiskās vienības, frazeoloģismu stabilitāte.
This research is aimed at comparative analysis of French and Latvian phraseologisms with word heart. The first part of this research gives comprehensive insight into the problematic of definition and classification of the phraseological units. I make the functional classification of French (94) and Latvian (52) phraseologisms with word 'heart' and we analyse their fixedness and different meanings. Key words of the research: phraseology, fixedness of phraseological unit, meaning.

Citation

Relation

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By