Zēnu tēlu atveidojums V. Buša „Makss un Morics. Puiku stāsts septiņos nedarbos” atdzejojumā
Автор
Zvirgzdiņa, Antra
Co-author
Latvijas Universitāte. Moderno valodu fakultāte
Advisor
Sproģe, Ieva
Дата
2010Metadata
Показать полную информациюАннотации
Maģistra darbs „Zēnu tēlu atveidojums V. Buša „Makss un Morics. Puiku stāsts septiņos nedarbos” atdzejojumā” ir pētījums par grāmatas triju tulkojumu latviešu valodā (tulkotāji – Bruno Saulītis, Aspazija, Inta Deķe) analīzi. Darba mērķis ir zēnu tēlu atveidojuma specifikas un tās lingvistiskās īstenošanas noteikšana tulkojumos. Mērķis tika sasniegts ar teorētisko un empīrisko metožu palīdzību. Analīze tika veikta, ievērojot piecus kritērijus – ekvivalenci, saturu, ritmu, atskaņas un kreativitāti. Rezultāti parādīja, ka galvenie tēli tiek atveidoti daudzpusīgi, piešķirot tiem gan pozitīvās, gan negatīvās īpašības. Maģistra darba mērķauditorija ir topošie un parktizējošie tulkotāji, redaktori, kā arī visi, kuru interešu jomas saistītas ar literatūru un tās tulkošanu. The master paper „The Rendition of Boy Characters in the Latvian Rendering of „Max and Moritz. A Story of Seven Boyish Pranks” by W. Busch” is a research about the analysis of three renderings in Latvian (from Bruno Saulītis, Aspazija and Inta Deķe). The aim of the master paper is determination of the specificity of boy charakters and its implementation in renderings. The aim was achieved through theoretical and empirical methods. The criterions of analysis were equivalence, content, rhythm, rhyme and creativity. The results had shown, that the main characters are represented as many – sided boys. They have a way of positive and negative features. The master paper can be used as a basis for further researches in the area of literary translation.