Show simple item record

dc.contributor.advisorBaltgalve, Agitaen_US
dc.contributor.authorMasule, Maritaen_US
dc.contributor.otherLatvijas Universitāte. Humanitāro zinātņu fakultāteen_US
dc.date.accessioned2015-03-24T08:25:55Z
dc.date.available2015-03-24T08:25:55Z
dc.date.issued2011en_US
dc.identifier.other32697en_US
dc.identifier.urihttps://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/24156
dc.description.abstractBakalaura darbs „Ķīniešu jeņju tēmu, metaforu un struktūras salīdzinājums ar latviešu sakāmvārdiem” ir veltīts ķīniešu un latviešu idiomātiskajiem izteicieniem, kas ietver dažādu tēmu, tēlu un formu pretstatīšanu abās valodās. Jeņju izteicieniem ir svarīga loma gan ķīniešu valodas apguvē, gan arī, lai izprastu šīs tautas mentalitāti un pamatvērtības. Ķīniešu jeņju un latviešu sakāmvārdu pamatā ir cilvēka dzīves paražu un pasaules uztveres spilgts attēlojums, kas liecina par šo divu kultūru atšķirībām un līdzībām. Ķīniešu valoda ir daudz senāka par latviešu valodu, tādējādi arī jeņju un sakāmvārdu senatnīgums un skaits nav salīdzināms, taču tajos ietvertās tēmas un pieredzes rezultātā izteiktie padomi ir līdzīgi. Darba pamatmērķis ir izpētīt ķīniešu jeņju un sakāmvārdos ietvertās tēmas un mākslinieciskos tēlus, kā arī apskatīt to formu un salīdzināt abu šo tautu izteicienu jēgu un nozīmi. Darbs sastāv no 58 lappusēm un iedalīts četrās daļās. Pirmā daļa veltīta jēdzienu un atšķirību no citām frazeoloģiskajām vienībām skaidrojumam ķīniešu un latviešu valodniecībā. Otrā daļa velīta jeņju un sakāmvārdu izcelsmes apskatam. Trešā daļa veltīta jeņju un sakāmvārdu tematikai un ceturtā daļā tiek salīdzināti vienas kategorijas,t.i. dzīvnieku tēli un metaforas, kas ietverti ķīniešu jeņju un latviešu sakāmvārdos. Secināts tika tas, ka ķīniešu jeņju un latviešu sakāmvārdiem ir saskatāmas paralēles pēc definīcijas un izcelšanās no tautas pieredzes, tajos ietvertās dzīvnieku metaforas ir atšķirīgas, tomēr bieži abu tautu dzīvnieku tēli atklāj līdzīgas tēmas.en_US
dc.description.abstractBachelor’s paper „Comparison of themes, metaphors and structure in Chinese yanyu and Latvian proverbs” is devoted to the Chinese and Latvian idioms that comprise different theme, image and structure contradistinction in both languages. The yanyu expression has a major role in acquirement of the language, as well as understanding the mantality and virtues of this nation. The core of Chinese yanyu and Latvian proverbs is the striking depiction of human life customs and world perception. The Chinese language is much older than Latvian, hence the age and quantity of yanyu and proverbs is incomparable, however the themes and advices that come from resulting of experience are similar. The main aim of this work is to explore the themes and artistical images encompassed in Chinese yanyu and Latvian proverbs, as well as examining their form and comparing the idea and meaning of both of these popular sayings. The work consists of 58 pages and is divided into four parts.The first part is dedicated to the explanation of the notions and differences from other phraseological units in linguistics of Chinese and Latvian. The second part is devoted to the review of the origin of yanyu and proverbs. The third part is devoted to the themes of yanyu and proverbs and in the fourth part there are compared the images and metaphors of one category,i.e. animals that are included in Chinese yanyu and Latvian proverbs. It was concluded that Chinese yanyu and Latvian proverbs have visible paralels by the means of definition and origination from folk experience, the incorporated metaphors of animals are different but often these animal images reveal similar themes.en_US
dc.language.isoN/Aen_US
dc.publisherLatvijas Universitāteen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectĀzijas studijasen_US
dc.titleĶīniešu jeņju tēmu, metaforu un struktūras salīdzinājums ar latviešu sakāmvārdiemen_US
dc.title.alternativeComparision of Themes, Metaphors and Structure in Chinese Yanyu and Latvian Proverbsen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisen_US


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record