Banku nozares terminoloģija latviešu valodā Eiropas Savienības terminu datu bazē IATE
Autor
Romanovska, Indra
Co-author
Latvijas Universitāte. Humanitāro zinātņu fakultāte
Advisor
Ločmele, Gunta
Datum
2013Metadata
Zur LanganzeigeZusammenfassung
Maģistra darbā tiek aplūkots terminoloģijas izpētes projekts, kas veikts Eiropas Savienības terminu datu bāzes IATE papildināšanai ar banku nozares terminiem latviešu valodā. Sniegtais ieguldījums šīs datu bāzes attīstībā un banku nozares terminu pieejamībā latviešu valodā tiek analizēts plašākā kontekstā.
Tiek pētīta, pirmkārt — elektronisko terminu datu bāzu vieta terminoloģijas disciplīnā, šo datu bāzu, tostarp IATE, īpatnības, priekšrocības un ietekme uz tulkotāju darbu; otrkārt — pašreizējā banku nozares terminoloģijas situācija latviešu valodā un nepieciešamā attīstība.
Darba rezultāts ir 100 banku jomas terminu glosārijs (angļu-latviešu), kā arī secinājumi par šāda veida projektu grūtībām, ieteikumi to risināšanai un atzinumi par tulkotājiem svarīgākajiem attīstības virzieniem gan IATE, gan banku nozares terminoloģijā kopumā.
Atslēgas vārdi: tulkošana, terminoloģija, bankas, datu bāzes, Eiropas Savienība. The present thesis looks at the terminology research project carried out by its author to supplement IATE, the terminology database of the EU, with banking terms in Latvian. This contribution to the development of IATE and to the availability of Latvian banking terminology is analyzed in a broader context.
The subjects examined are, firstly, the role of electronic term bases in the terminology discipline, the features and benefits of such term bases, including IATE, and their impact on translation work, and, secondly, the current situation in Latvian banking terminology and the necessary development.
The result is a glossary with 100 banking terms (English-Latvian), and the conclusions on the challenges that this type of projects represent, recommendations to address them and suggestions as to the developments in IATE and banking terminology in general, which would be most important for translators.
Key words: translation, terminology, banks, databases, European Union.