• English
    • Latviešu
    • Deutsch
    • русский
  • Help
  • Deutsch 
    • English
    • Latviešu
    • Deutsch
    • русский
  • Einloggen
Dokumentanzeige 
  •   DSpace Startseite
  • B4 – LU fakultātes / Faculties of the UL
  • A -- Humanitāro zinātņu fakultāte / Faculty of Humanities
  • 1 -- Bakalaura un maģistra darbi (HZF) / Bachelor's and Master's theses
  • Dokumentanzeige
  •   DSpace Startseite
  • B4 – LU fakultātes / Faculties of the UL
  • A -- Humanitāro zinātņu fakultāte / Faculty of Humanities
  • 1 -- Bakalaura un maģistra darbi (HZF) / Bachelor's and Master's theses
  • Dokumentanzeige
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Terminu lietojums ģimenes tiesībās laulāto tiesiskajās attiecībās Vācijā un Latvijā : salīdzinošs pētījums

Thumbnail
Öffnen
306-39574-MD_ieladesanai8jun.pdf (11.77Mb)
Autor
Vanaga-Pliške, Ieva
Co-author
Latvijas Universitāte. Humanitāro zinātņu fakultāte
Advisor
Sproģe, Ieva
Datum
2013
Metadata
Zur Langanzeige
Zusammenfassung
Maģistra darba mērķis ir izpētīt, salīdzināt un analizēt terminu lietojumu laulāto tiesiskajās attiecībās Vācijā un Latvijā un konstatēt ar juridiskās valodas un juridisko terminu tulkošanu saistītos izaicinājumus. Darbā tika izmantota deskriptīvā un analītiskā pētniecības metode. Darba pirmajā un otrajā daļā autore pētījusi un analizējusi literatūru par translatoloģijas jautājumiem un aprakstījusi laulāto tiesisko attiecību regulējumu, minot svarīgākos tiesību institūtus Vācijas un Latvijas tiesību sistēmas ietvaros, kā arī analizējusi gan kopīgo, gan atšķirīgo abu tiesību sistēmās. Darba trešajā daļā autore analizējusi būtiskākās terminu tulkojuma problēmas un, minot piemērus, aprakstījusi darbā izmantotās tulkošanas metodes. Darba praktiskajā daļā autore apkopojusi būtiskākos terminus un izveidojusi vācu – latviešu glosāriju.
 
The purpose of Master Thesis has been to research the usage of terms in marriage law in Germany and in Latvia and to compare it. Main research methods are descriptive and analytical approach. In the first and second part of the work the author has described and analysed the translatology theory and introduced to conclusions after studying literature and other research sources. In the empirical part of the work the author has classified and analysed glossary (German-Latvian) of main terms in marriage law in Latvia and Germany and described the translation methodology applied.
 
URI
https://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/26224
Collections
  • 1 -- Bakalaura un maģistra darbi (HZF) / Bachelor's and Master's theses [6216]

University of Latvia
Kontakt | Feedback abschicken
Theme by 
@mire NV
 

 

Stöbern

Gesamter BestandBereiche & SammlungenErscheinungsdatumAutorenTitelnSchlagwortenDiese SammlungErscheinungsdatumAutorenTitelnSchlagworten

Mein Benutzerkonto

Einloggen

Statistik

Benutzungsstatistik

University of Latvia
Kontakt | Feedback abschicken
Theme by 
@mire NV