Speciāllietojuma valodas tulkošanas problēmas
Автор
Sauša, Ilze
Co-author
Latvijas Universitāte. Moderno valodu fakultāte
Advisor
Žīgure, Veneta
Дата
2007Metadata
Показать полную информациюАннотации
Šajā darbā tiek aplūkotas speciāllietojuma valodas tulkošanas problēmas. Darbā tiek atspoguļota kultūras faktoru nozīme un uzsvērta to loma tulkošanas procesā. Autors arī apraksta tulkošanas stratēģijas un pielietojamās metodes, kas varētu palīdzēt veiksmīgi risināt tulkošanas problēmas. Īpaša uzmanība pievērsta tulkošanas problēmām, kas saistītas ar leksikas un sintakses jautājumiem, tulkojot populārzinātniskus tekstus medicīnas jomā.
Autora mērķis ir izpētīt materiālus saistībā ar tulkošanas teoriju un identificēt tās speciāllietojuma valodas tulkošanas problēmas, ar kurām tulkotājs visbiežāk sastopas tulkošanas procesā. Teorija tiek papildināta un pamatota ar piemēriem no populārzinātniskiem rakstiem medicīnas jomā. This study attempts to identify LSP text translation difficulties. The author of the paper examines such factors as cross-cultural differences, untranslatability and conventions in order to reveal their impact on the translation process. Methods and strategies applied to handle LSP text translation difficulties are examined, as well. Particular stress is laid on translation difficulties at lexical and syntactical level.
The author discusses major factors influencing the process of translation and describes translation difficulties occurring in translation of medical texts within the theory and proven in practical applications. The methods applied in the paper deal with a study of sources and theory of translation, the analysis of practical material and its compatibility with theory.