Lietošanas pamācības un to tulkošana . Kritisks pētījums vācu-latviešu valodās
Author
Gutpelce, Ilvija
Co-author
Latvijas Universitāte. Moderno valodu fakultāte
Advisor
Proveja, Egita
Date
2008Metadata
Show full item recordAbstract
Šī diplomdarba problēmas būtība ir akcentēta sadzīves preču lietošanas pamācībām un to tulkošanu vācu-latviešu valodās, un sastāv no to kritiska pētījuma.
Darba mērķis ir aplūkot šīs lietošanas pamācības no teorētiskās puses un atrast, kādi problēmu cēloņi radušies tulkošanas gaitā. Šī pētijuma galveno daļu veido kritisks skatījums uz lietošanas pamācību tulkojumu vācu un latviešu valodās, tādējādi izdarot secinājumus par teksta kvalitāti latviešu valodā.
Iegūtie rezultāti ir: pirmkārt, ieteikumi papildinājumiem lietošanas pamācību uzbūvē no teorētiskā skatījuma un, otrkārt, veiktajā pētijumā uzskatāmi attēlotas, kādas ir, galvenokārt, nepietiekamības un pieļautās kļūdas lietošanas pamācībām latviešu valodā teksta uzbūvē, kā arī detalizēti pasniegts, kādā veidā tajās ir pārkāpti tulkošanas teorijas likumi The research interest of this thesis relates to manuals and their translations and contains a critical research in German and Latvian.
Main objectives are theoretical classification of manuals and to discover the complex of problems of translating manuals. Furthermore the main part consists of a critical research of manuals in German and Latvian, to have the possibility to give an evidence of the textual quality in Latvian.
The deliverables are first of all the presentation of the theoretical superstructure of manuals. Second the researched evinces that the textual quality of the manuals in Latvian language is inadequately and unacceptable. Among others, the translations break the rules of how to translate manuals.