Show simple item record

dc.contributor.advisorRozenberga, Māraen_US
dc.contributor.authorJansone, Līgaen_US
dc.contributor.otherLatvijas Universitāte. Humanitāro zinātņu fakultāteen_US
dc.date.accessioned2015-03-24T08:58:41Z
dc.date.available2015-03-24T08:58:41Z
dc.date.issued2014en_US
dc.identifier.other42187en_US
dc.identifier.urihttps://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/27782
dc.description.abstractBakalaura darbā “Gabriela Garsijas Markesa dzīve un daiļrade. Romāna “Pulkvedim neviens neraksta” tulkojuma salīdzinošā analīze” tika veikta oriģinālvalodas un tā tulkojuma salīdzinošā analīze, aplūkojot, interpretējot un paskaidrojot tulkotāja, Voldemāra Meļinovska, izvēlētās valodas lietojumu un tā risinājumus mērķvalodā. Pētījuma laikā tika secināts, ka, lai tulkotājs spētu tulkot no oriģinālvalodas uz latviešu valodu līdzvērtīgā un pietiekami augstā līmenī, viņam ir jābūt labām dzimtās valodas zināšanām, jāpārzin daiļliteratūras valoda un tulkošanas metodes. Atslēgvārdi: valoda, maģiskais reālisms, daiļliteratūras tulkošana, romāns, izpausme.en_US
dc.description.abstractThe bachelor paper "Gabriel García Márquez life and creative work. Comparative analysis of the translation of the novel “No one writes to the colonel” deals with the comparative analysis of the original language and the translation. The comparative analysis was performed examining, interpreting and explaining the translator's, Voldemārs Meļinovskis, language-use and the solutions in the target language. During the research it was concluded that in order to get an equivalent and sufficiently high level translation from the original language into Latvian, the translator should have a good command of the native language, be familiar with the language of fiction and translation methods. Key words: language, magic realism, translation of fiction, novel, expression.en_US
dc.language.isoN/Aen_US
dc.publisherLatvijas Universitāteen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectValodniecībaen_US
dc.titleGabriela Garsijas Markesa dzīve un daiļrade. Romāna „Pulkvedim neviens neraksta” tulkojuma salīdzinošā analīzeen_US
dc.title.alternativeGabriel Garcia Marquez Life and Creative Work. Comparative Analysis of Translation of the Novel “No One Writes to the Colonel”en_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisen_US


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record