Kohēzija rakstos par ES-Kanādas tirdzniecības līguma noslēgšanu
Autor
Avvakumova, Jekaterina
Co-author
Latvijas Universitāte. Humanitāro zinātņu fakultāte
Advisor
Spirida, Margarita
Datum
2015Metadata
Zur LanganzeigeZusammenfassung
Šī bakalaura darba mērķis bija veikt leksiskās kohēzijas analīzi rakstos par ES – Kanādas tirdzniecības līguma noslēgšanu. Pētījuma teorētiskais ietvars balstīts Tanskanena, Saeda, Halideja un Hasanas teorijās par kohēziju, tekstu un tekstveidi, kā arī masu mediju ietekmi uz sabiedrības viedokli. Empiriskai analīzei tika izmantoti raksti par ES – Kanādas tirdzniecības līguma noslēgšanu no The Toronto Star, The National Post un The Globe and Mail. Šajā pētījumā tika izmantotas kvalitatīvās un kvantitatīvās pētījuma metodes. Kvantitatīva metode tika izvēlēta leksiskās kohēzijas līdzekļu statistiskai analīzei, kamēr kvalitatīva metode tika izmantota, lai nodrošinātu ieguto datu tālāku paskaidrojumu. Analīze liecina, ka atkārtošanas kategorijas izmantoto saišu skaits 10 reizes pārsniedz vārdkopas kategorijas skaitu. The goal of the present BA thesis ‘Cohesion in the articles on the EU – Canada trade agreement’ was to analyse lexical cohesion in the articles on the EU – Canada trade agreement. The theoretical considerations of the research were established by the theoretical findings concerning the notions of cohesion, text and texture, and the mass media effects on public opinion proposed by such scholars as Tanskanen, Saeed, Halliday and Hasan. For the empirical analysis the articles on the EU – Canada trade agreement selected from The Toronto Star, The National Post and The Globe and Mail were used. The present research was done by applying qualitative paradigm of research design with some elements of quantitative research. Quantitative research was chosen for the purposes of the statistical analysis of lexical cohesion devices, while qualitative analysis was used to provide interpretative explanations for the collected data. The analysis has shown that the rate of reiteration relations exceeds collocation relations 10 times.