Show simple item record

dc.contributor.advisorNarodovska, Ivetaen_US
dc.contributor.authorSiņicina, Alīnaen_US
dc.contributor.otherLatvijas Universitāte. Humanitāro zinātņu fakultāteen_US
dc.date.accessioned2015-07-08T01:07:47Z
dc.date.available2015-07-08T01:07:47Z
dc.date.issued2015en_US
dc.identifier.other49008en_US
dc.identifier.urihttps://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/30534
dc.description.abstractDotais pētījums tiek veltīts metaforu kā krāsas koncepta tulkojuma problēmai Gundegas Repšes romānā „Sarkans”. Autora uzmanības centrā – daiļdarba tekstā realizētās konceptuālas krāsu metaforas un to ekvivalenta tulkojuma problēma. Par pētījuma mērķi kalpo krāsu metaforu literāras tulkošanas konceptuāla aspekta problēmas atklāšana. Darbam piemīt starpdisciplinārs raksturs, tāpēc tas var vienādi ieinteresēt gan filologus, gan tulkotājus, kā arī pārējos, kuri interesējas par latviešu rakstnieces Gundegas Repšes daiļradi.en_US
dc.description.abstractThe current work is dedicated to the question of artistic translation of metaphors as the concept of colour encountered in the novel written by Gundega Repše – “The red.” The conceptual metaphors of colour realised in the literary text lie in the core of the author’s attention. The aim of the research work is the artistic translation from Latvian into Russian language of the novel’s fragments that present particular complications for the implementation of the equivalent translation due to the conceptual metaphors of colour found in the text. The following research paper has an interdisciplinary nature, being able to provoke equal interest of the philologists, translators, as well as those who have a general interest in the works of the Latvian writer Gundega Repše.en_US
dc.language.isoN/Aen_US
dc.publisherLatvijas Universitāteen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectFiloloģijaen_US
dc.subjecttulkojums,en_US
dc.subjectRepše Gundega,en_US
dc.subjectsarkans,en_US
dc.subjectmetafora,en_US
dc.subjectkoncepts,en_US
dc.titleMetaforu kā krāsas koncepta tulkošanas problēma no latviešu valodas uz krievu valodu Gundegas Repšes romānā „ Sarkans”.en_US
dc.title.alternativeThe Problem of Artistic Translation of Metaphors as the Concept of Colour from the Latvian into Russian Languages in the Novel by G.Repše “Sarkans” (The Red).en_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesisen_US


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record