• English
    • Latviešu
    • Deutsch
    • русский
  • Help
  • Deutsch 
    • English
    • Latviešu
    • Deutsch
    • русский
  • Einloggen
Dokumentanzeige 
  •   DSpace Startseite
  • B4 – LU fakultātes / Faculties of the UL
  • A -- Humanitāro zinātņu fakultāte / Faculty of Humanities
  • Bakalaura un maģistra darbi (HZF) / Bachelor's and Master's theses
  • Dokumentanzeige
  •   DSpace Startseite
  • B4 – LU fakultātes / Faculties of the UL
  • A -- Humanitāro zinātņu fakultāte / Faculty of Humanities
  • Bakalaura un maģistra darbi (HZF) / Bachelor's and Master's theses
  • Dokumentanzeige
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Mutiskā tulkošana un mediācija

Thumbnail
Öffnen
306-60263-Rasnaca_Guna_gr15006.pdf (787.4Kb)
Autor
Rasnača, Guna
Co-author
Latvijas Universitāte. Humanitāro zinātņu fakultāte
Advisor
Veisbergs, Andrejs
Datum
2017
Metadata
Zur Langanzeige
Zusammenfassung
Šis darbs ir par valodas lomu mediācijas procesā un tā veikšanu ar mutiskās tulkošanas palīdzību un par ar šādu praksi saistītajiem izaicinājumiem. Sākot ar ieskatu mutiskās tulkošanas teorijā un mediācijas teorijā, kas atklāj šo procesu galvenos elementus, tiek salīdzinātas šīs disciplīnas un konstatēta valodas lietojuma nozīme šajos abos procesos, kas ir galvenais apvienojošais elements. Saziņai un tātad mutiskam tulkojumam ir centrālā loma mediācijas procesa veiksmīga iznākuma nodrošināšanā. Katrā mediācijas procesa stadijā ir nepieciešams, lai mediācijas procesa dalībnieki viens otru saprastu. Mediācijas galvenie principi, kas ir paša pieņemts lēmums, neitralitāte un konfidencialitāte, nav īstenojami, ja puses nevar saprast viena otru. Valodas tulkošanas problēma mediācijas procesā nosaka nepieciešamību pieaicināt atbilstoši kvalificētus tulkus. Tulkam ir jābūt neitrālam. Mediatoram ir jāparedz papildu laiks mediācijas sesijai, lai notiktu pilnvērtīgs valodas lietojums, kas nodrošina ilgtspējīgu risinājumu procesa dalībniekiem.
 
This paper focuses on the role of language in mediation process and conducting of it with the help of an interpreter and challenges in such practice. Beginning with an insight in theory of interpreting and the theory of mediation, that reveal main elements of these activities, the two disciplines are compared and the importance of the use of language in both processes, the main uniting element, is established. Communication and thus interpreting has the central role in successful mediation outcome. Each stage of mediation requires the participants to understand each other. The main principles of mediation: self-determination, impartiality, and confidentiality, cannot be upheld when participants are unable to understand one another. Language interpreting problem in mediation requires the use of professional properly trained interpreter services. The interpreter should be a neutral third party. The mediator should plan additional time in a session for thorough and accurate language interpretation to ensure satisfying and sustainable solutions for participants.
 
URI
https://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/36661
Collections
  • Bakalaura un maģistra darbi (HZF) / Bachelor's and Master's theses [6775]

University of Latvia
Kontakt | Feedback abschicken
Theme by 
@mire NV
 

 

Stöbern

Gesamter BestandBereiche & SammlungenErscheinungsdatumAutorenTitelnSchlagwortenDiese SammlungErscheinungsdatumAutorenTitelnSchlagworten

Mein Benutzerkonto

Einloggen

Statistik

Benutzungsstatistik

University of Latvia
Kontakt | Feedback abschicken
Theme by 
@mire NV