Montas Kromas autora tulkojumi krievu valodā.
Автор
Zorina, Marija
Co-author
Latvijas Universitāte. Humanitāro zinātņu fakultāte
Advisor
Narodovska, Iveta
Дата
2021Metadata
Показать полную информациюАннотации
Bakalaura darbs ir veltīts Montas Kromas dzejoļu autora tulkojumiem. Pētījuma materiāls ir četri autora dzejoļi, kuri ir tulkoti krievu valodā. Līdz šim dzejoli skaitījās, ka patstāvīgi materiāli, bet tie ir autora tulkojumi. Galvenais mērķis ir autorības tulkojuma īpatnības, kuri noradīs, ka tulkojums pieder M. Kromai. Autore veic M. Kromas tulkojumu analīzi, izmantojot teorētiskus materiālus par tulkojumiem. Īpaša uzmanība tika pievērstā M. Kromas biogrāfiskajiem faktiem un dzejoļu īpašībai. Pētījums ir interesants studentus filologus, kuri nodarbojas ar tulkojumiem vai ar līdzīgu problemātiku, kā arī intereses lasītājus, kuri vēlas uzzināt vairāk par doto tematu. The bachelor's thesis is dedicated to the translations of Monta Kroma's poems. The research material is four poems by the author, which have been translated into Russian. Until now, the poems were considered as an independent material, but they are the author's translations. The main goal is to find out features of the author's translation, which will indicate that translation belongs to M. Kroma. The author analyzes M. Kroma's translations using theoretical materials about translations. Special attention was paid to the biographical facts of M. Kroma and the nature of her poems. The study is interesting for philology students who deal with translations or similar issues, as well as interest readers who want to learn more about the topic.