Terminoloģijas konsekvence ekonomikas tekstu tulkojumos
Author
Komarova, Vera
Co-author
Latvijas Universitāte. Humanitāro zinātņu fakultāte
Advisor
Koroļova, Svetlana
Date
2021Metadata
Show full item recordAbstract
Maģistra darba “Terminoloģijas konsekvence ekonomikas tekstu tulkojumos” mērķis ir novērtēt terminoloģijas konsekvenci 1990. gadu, 2000. gadu un 2010. gadu ekonomikas mācību grāmatu latviešu un krievu valodā korpusa ietvaros. Empīriskās izpētes rezultāti rāda, ka terminoloģijas konsekvence ekonomikas mācību grāmatās statistiski nozīmīgi palielinājās 2010. gados salīdzinājumā ar 1990. gadiem un 2000. gadiem. Pielietojot lingvistiskās diskursanalīzes metodoloģiju, kas ietver sevī gan kvantitatīvās, gan kvalitatīvās metodes, autore secināja, ka tulkošanas pētījumi spēj noteikt sociālās asimetrijas, pamatojoties uz lingvistiskajām asimetrijām. Ņemot vērā sociāli ekonomisko metamorfožu pieredzi gan pēdējo 30 gadu laikā, gan iepriekšējos periodos, autore uzsver kritiskās domāšanas īpašo nozīmību mūsdienu ekonomikas tekstu veidošanā, tulkošanā un uztverē. The master thesis “Terminology Consistency in Translations of Economic Texts” is aimed to assess terminology consistency within the corpus of Latvian and Russian textbooks on economics of the 1990s, 2000s and 2010s. Results of the empirical research show that terminology consistency in textbooks on economics statistically significantly increased in the 2010s compared to the 1990s and 2000s. Using the methodology of linguistic discourse analysis, which includes both quantitative and qualitative methods, the author concluded that translation studies are able to discern social asymmetries behind linguistic ones. Considering the experience of socio-economic metamorphoses both over the past 30 years and in earlier periods, the author emphasizes the special importance of critical thinking in the creation, translation and perception of modern economic texts.