• English
    • Latviešu
    • Deutsch
    • русский
  • Help
  • Deutsch 
    • English
    • Latviešu
    • Deutsch
    • русский
  • Einloggen
Dokumentanzeige 
  •   DSpace Startseite
  • B4 – LU fakultātes / Faculties of the UL
  • A -- Humanitāro zinātņu fakultāte / Faculty of Humanities
  • 1 -- Bakalaura un maģistra darbi (HZF) / Bachelor's and Master's theses
  • Dokumentanzeige
  •   DSpace Startseite
  • B4 – LU fakultātes / Faculties of the UL
  • A -- Humanitāro zinātņu fakultāte / Faculty of Humanities
  • 1 -- Bakalaura un maģistra darbi (HZF) / Bachelor's and Master's theses
  • Dokumentanzeige
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Lietuviešu literatūras tulkojumi Latvijā (2008–2022)

Thumbnail
Öffnen
306-96758-Graudina_Eliza.Paula_eg20059.pdf (632.6Kb)
Autor
Graudiņa, Elīza Paula
Co-author
Latvijas Universitāte. Humanitāro zinātņu fakultāte
Advisor
Kušnere, Sigita
Datum
2023
Metadata
Zur Langanzeige
Zusammenfassung
Bakalaura darbā apzināti grāmatās izdotie lietuviešu literatūras tulkojumi, kas Latvijā publicēti laikā no 2008. gada līdz 2022. gadam. Darba teorētiskajā daļā sniegts ieskats par tulkojumzinātni recepcijas studiju kontekstā. Praktiskajā daļā izmantotas divas galvenās pieejas. Pirmkārt, veikta kvantitatīvu datu analīze par grāmatās izdotajiem lietuviešu literatūras tulkojumiem, analizējot datus par darbiem, to autoriem, tulkotājiem un izdevējiem. Otrkārt, veikta kvalitatīvu datu analīze, gadījuma studiju ietvaros analizējot konkrētu darbu recepciju Lietuvā un Latvijā. Uzmanība pievērsta Kristinas Sabaļauskaites tetraloģijai "Silva rerum", Alvida Šlepika romānam "Mans vārds ir Marīte", Andrjus Tapina romānam "Vilka stunda", Undines Radzevičūtes romānam "Asinis zilas, debesis pelēkas", kā arī Jurgas Viles stāstam "Sibīrijas haiku".
 
The bachelor thesis examines the translations of Lithuanian literature that have been published in books in Latvia between the years 2008 and 2022. The theoretical part of the thesis provides an overview of translation studies within the context of reception studies. In the practical part of the research, two main approaches are utilized. Firstly, a quantitative data analysis is conducted to examine the translations of Lithuanian literary works published in books. This analysis involves gathering and analysing data on the works themselves, their authors, translators, and publishers. Secondly, a qualitative data analysis is carried out by examining the reception of specific works in both Lithuania and Latvia through a series of case studies. The primary focus of these case studies includes the tetralogy "Silva Rerum" by Kristina Sabaliauskaitė, the novel "In the Shadow of Wolves" by Alvydas Šlepikas, the novel "Hour of the Wolf" by Andrius Tapinas, the novel "Blue Blood" by Undinė Radzevičiūtė, as well as the story "Siberian Haiku" by Jurga Vilė.
 
URI
https://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/64509
Collections
  • 1 -- Bakalaura un maģistra darbi (HZF) / Bachelor's and Master's theses [6216]

University of Latvia
Kontakt | Feedback abschicken
Theme by 
@mire NV
 

 

Stöbern

Gesamter BestandBereiche & SammlungenErscheinungsdatumAutorenTitelnSchlagwortenDiese SammlungErscheinungsdatumAutorenTitelnSchlagworten

Mein Benutzerkonto

Einloggen

Statistik

Benutzungsstatistik

University of Latvia
Kontakt | Feedback abschicken
Theme by 
@mire NV