• English
    • Latviešu
    • Deutsch
    • русский
  • Help
  • русский 
    • English
    • Latviešu
    • Deutsch
    • русский
  • Войти
Просмотр элемента 
  •   Главная
  • B4 – LU fakultātes / Faculties of the UL
  • A -- Humanitāro zinātņu fakultāte / Faculty of Humanities
  • Bakalaura un maģistra darbi (HZF) / Bachelor's and Master's theses
  • Просмотр элемента
  •   Главная
  • B4 – LU fakultātes / Faculties of the UL
  • A -- Humanitāro zinātņu fakultāte / Faculty of Humanities
  • Bakalaura un maģistra darbi (HZF) / Bachelor's and Master's theses
  • Просмотр элемента
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Sastopamās parādības sinhronajā diplomātiskajā tulkošanā no franču uz latviešu valodu Eiropas Parlamenta runās

Thumbnail
Открыть
306-110385-Krastina_Kristiana_kk22070.pdf (1.956Mb)
Автор
Krastiņa, Kristiāna
Co-author
Latvijas Universitāte. Humanitāro zinātņu fakultāte
Advisor
Turlā-Pastare, Daina
Дата
2025
Metadata
Показать полную информацию
Аннотации
Šajā pētījumā analizētas saskatāmās parādības sinhronajā diplomātiskajā tulkošanā Eiropas Parlamentā no franču uz latviešu valodu.Teorētiskā daļa galvenokārt balstās uz Daniela Žila (1985), (1995) un Danikas Seleskovičas, un Mariannes Ledereres (1968), (1978), (1984) pētījumiem par sinhronās tulkošanas pieejām un modeļiem. Darbā izmantotās pētniecības metodes ir teorētisko avotu analīze un sinhronās tulkošanas prakses salīdzināšana diplomātiskā kontekstā. Rezultāti norāda, ka sinhronajā diplomātiskajā tulkošanā valodu pārī “franču-latviešu” visbiežāk sastopamās parādības ir izlaidumi, kam seko vienkāršošana, konkretizēšana un valodas kalki, un, neskatoties uz valodas izaicinājumiem, tulkošanas modeļu un pieeju izmantošana varētu būtiski uzlabot sinhronās diplomātiskās tulkošanas kvalitāti.
 
This study analyses the phenomena observed in simultaneous diplomatic interpreting in the European Parliament from French into Latvian. The theoretical part is mainly based on the studies of Daniel Gile (1985), (1995), Danica Seleskovitch and Marianne Lederer (1968), (1978), (1984) on simultaneous interpreting approaches and models. The research methods used in the work are the analysis of theoretical sources and the comparison of simultaneous interpreting practices in a diplomatic context. The results indicate that the most common phenomena in simultaneous diplomatic interpreting in the language pair “French-Latvian” are omissions, followed by simplification, explicitation and linguistic calques, and, despite the language challenges, the use of interpreting models and approaches could significantly improve the quality of simultaneous diplomatic interpreting.
 
URI
https://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/71408
Collections
  • Bakalaura un maģistra darbi (HZF) / Bachelor's and Master's theses [6775]

Related items

Showing items related by title, author, creator and subject.

  • Tulkošanas stratēģiju pielietojums reklāmas tekstu tulkošanā 

    Šalaginova, Elīna (Latvijas Universitāte, 2013)
    Kultūra ir viens no svarīgākajiem aspektiem reklāmtekstu tulkošanā, tādēļ tulkotāju mūsdienās var uzskatīt par vidutāju starp kultūrām. Tomēr reklāmas galveno domu var izteikt, izmantojot dažādas tulkošanas stratēģijas. ...
  • Filmu tulkošanas problēmas. Spēlfilmas “Typisch Sophie” pēc Brigitas Milleres darba tulkošanas problēmas 

    Ziemule, Baiba (Latvijas Universitāte, 2008)
    Šī darba tēma ir „Filmu tulkošanas problemātika. Izmantojot daudzsēriju mākslas filmu „Sofija“. Režisore Brigite Millere.“ Darba mērķis bija noteikt filmu tulkošanas problemātiku, apskatot tikai tos gadījumus, kas bija ...
  • Sinhronā tulkošana un informācijas struktūra: daži novērojumi, kas varētu būt svarīgi tulkošanas studijām un valodniecībai 

    Grasis, Marks (Latvijas Universitāte, 2009)
    Sinhronā tulkošana ir samērā nedabiska un katrā ziņā ļoti sarežģīta darbība. Tulkam ir vienlaikus jātiek galā ar vairākiem uzdevumiem. To visu turklāt sarežģī tas apstāklis, ka valodas atšķiras daudzos un dažādos veidos. ...

University of Latvia
Контакты | Отправить отзыв
Theme by 
@mire NV
 

 

Просмотр

Весь DSpaceСообщества и коллекцииДата публикацииАвторыНазванияТематикаЭта коллекцияДата публикацииАвторыНазванияТематика

Моя учетная запись

Войти

Статистика

Просмотр статистики использования

University of Latvia
Контакты | Отправить отзыв
Theme by 
@mire NV