Lietuviešu romānu tulkojumi latviešu valodā (20.gs. 90. gadi – 21. gs.): kultūrvēsturiskais konteksts un problemātika

dc.contributor.advisorTrumpa, Edmundas
dc.contributor.authorSkudra, Madara
dc.contributor.otherLatvijas Universitāte. Humanitāro zinātņu fakultāte
dc.date.accessioned2016-07-02T01:10:34Z
dc.date.accessioned2025-07-21T08:37:59Z
dc.date.available2016-07-02T01:10:34Z
dc.date.issued2016
dc.description.abstractPētījuma mērķis ir noteikt latviešu un lietuviešu literārās sadarbības stāvokli un raksturot starpkultūru komunikācijas problemātiku lietuviešu romānu tulkojumu kontekstā. Lai mērķi sasniegtu ir aplūkota latviešu un lietuviešu literatūra kultūrvēsturiskā kontekstā, klasificēti un analizēti lietuviešu romānu tulkojumu latviešu valodā dati, kā arī tiek analizētas par romāniem veidotās recenzijas. Pētījumā secināts, ka lietuviešu romānu nepopularitātes statuss tiek skaidrots, pastarpināti izmantojot radniecības terminoloģiju brāļi lietuvieši, t. i., apgalvojot, ka Latvijā lietuviešu literatūra tiek uztverta kā blakusesoša parādība, tāpēc ir mazsvarīga. Darba autore apgalvo, ka nepopularitātes pamatā ir literāro tradīciju un kodu atšķirības, kas lasītājam ne vienmēr ir izprotamas.
dc.description.abstractThe goal of this research is to determine condition of the Latvian and Lithuanian literary collaboration and to describe cross-cultural problematics of communication in the context of translation of Lithuanian novels. To achieve this goal, Latvian and Lithuanian literature are viewed in the context of cultural history, the data of Lithuanian-Latvian translations and also reviews describing the novels are analysed. In the research a conclusion is made that in Latvia the existing unpopular status of the Lithuanian novels is explained by referring to the term brothers Lithuanians, meaning that Lithuanian literature is seen as a marginal thing and therefore it is insignificant. The author states that at the basis of unpopularity are the differences of the literary tradition and codes, which reader does not always comprehend.
dc.identifier.other55673
dc.identifier.urihttps://dspace.lu.lv/handle/7/32644
dc.language.isolav
dc.publisherLatvijas Universitāte
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectFiloloģija
dc.subjectlietuviešu romānu tulkojumi
dc.subjectliteratūra
dc.subjectstarpkultūru komunikācija
dc.subjectproblemātika
dc.titleLietuviešu romānu tulkojumi latviešu valodā (20.gs. 90. gadi – 21. gs.): kultūrvēsturiskais konteksts un problemātika
dc.title.alternativeTranslations of Lithuanian Novels in Latvian (20th Century’s 90s – 21st Century): Cultural Historical Context and Problems
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
306-55673-Skudra_Madara_ms13083.pdf
Size:
804.85 KB
Format:
Adobe Portable Document Format

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.46 KB
Format:
Plain Text
Description: