Salīdzinošā ironijas analīze no kultūras aspekta seriālos „Mana ģimene” un „Doktors Hauss”

dc.contributor.advisorNovikova, Irinaen_US
dc.contributor.authorBarbakadze, Jūlijaen_US
dc.contributor.otherLatvijas Universitāte. Moderno valodu fakultāteen_US
dc.date.accessioned2015-03-24T06:30:16Z
dc.date.accessioned2025-07-20T11:14:14Z
dc.date.available2015-03-24T06:30:16Z
dc.date.issued2010en_US
dc.description.abstractTelevīzija ir viens no visizplatītākajiem masu mēdiju veidiem, kā cilvēki iepazīst atšķirīgas kultūras, ieskaitot savējo. Televīzijas žanru daudzveidība piedāvā skatītājiem iespēju izprast kultūru atšķirības no dažādām perspektīvām, bet vispievilcīgākais un tajā pašā laikā riskants žanrs ir komēdija. Attiecīgās kategorijas nenoliedzama vērtība ir tās spēja izraisīt smieklus, bet fakts, ka tās galvenais līdzeklis ir tik kulturāli specifiska parādība kā humors, jau iepriekš nosaka izgāšanās iespējamību skatītāju kultūras uzskatu nesaderības gadījumā. Attiecīgā pētījuma mērķis bija veikt sarežģītāka humora veida – ironijas – salīdzinošo analīzi divu televīzijas komēdiju kontekstā: britu situāciju komēdijas „Mana ģimene” un amerikāņu komēdijas ar drāmas elementiem „Doktors Hauss,” lai pieradītu hipotēzi ka tājās izmantotie ironiski izteikumi neprasa specifiskās kultūras zināšanas. Atslēgas vārdi: žanrs, kulturālais konteksts, ironija, sarkasmsen_US
dc.description.abstractAmong the most popular media via which people learn about cultures, including their own, is television. A great variety of television genres provide the audience with an opportunity to gain an insight about cultural issues from different perspectives, but the most appealing and, at the same time, rather adventurous genre is the comedy. The incontestable merit of this generic category consists in its power to provoke laugh, but the fact that its main tool is such culture-specific phenomenon as humour, presupposes the risk of failure in case of its incompatibility with the cultural views of the audience. The goal of the particular research was to perform the comparative analysis of a more complex form of humour – irony, in the context of two television comedies - British situational comedy “My Family” and American comedy-drama “House M.D.,” in order to prove the hypothesis that the ironic utterances used in them do not require any specific cultural knowledge. Key words: genre, cultural context, irony, sarcasmen_US
dc.identifier.other27935en_US
dc.identifier.urihttps://dspace.lu.lv/handle/7/15441
dc.language.isoN/Aen_US
dc.publisherLatvijas Universitāteen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectFiloloģijaen_US
dc.titleSalīdzinošā ironijas analīze no kultūras aspekta seriālos „Mana ģimene” un „Doktors Hauss”en_US
dc.title.alternativeCultural Comparative Analysis of Irony in "My Family" and "House M.D."en_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
306-27935-Barbakadze_Julija_jb06013.pdf
Size:
269.75 KB
Format:
Adobe Portable Document Format

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.46 KB
Format:
Plain Text
Description: