Tomasa L.Frīdmana grāmatas " The World is Flat, 3.0 A Brief History of Twenty-Firsty Century " tulkojuma vērtējums

dc.contributor.advisorŠalme, Arvilsen_US
dc.contributor.authorVanaga, Agneseen_US
dc.contributor.otherLatvijas Universitāte. Moderno valodu fakultāteen_US
dc.date.accessioned2015-03-24T06:43:32Z
dc.date.accessioned2025-07-20T12:19:14Z
dc.date.available2015-03-24T06:43:32Z
dc.date.issued2009en_US
dc.description.abstractDiplomdarba temats ir „Tulkošanas vērtējums Tomasa L.Frīdmana grāmatai „The World is Flat, 3.0 A Brief History Of Twenty-First Century””. Diplomdarba mērķis ir novērtēt Tomasa L. Frīdmana grāmatas „The World is Flat, 3.0 A Brief History Of Twenty-First Century” 2. nodaļas tulkojumu un norādīt uz problēmām un rast risinājumu. Vērtējuma uzdevums ir salīdzināt, kādas ir oriģinālā teksta un tulkojuma atšķirības, vai tulkojumā netiek pazaudētas lasītājam svarīgas nianses un autora mērķis ir sasniegts arī tulkojumā. Darba gaitā autore secināja, ka jauna grāmata par informācijas tehnoloģiju vēsturi vieglā un saprotamā valodā būs svarīga informācijas tehnoloģiju nozarei un ikvienam interesentam, kas vēlas uzzināt vairāk par globalizācijas procesiem. Grāmatas „The World is Flat, 3.0 A Brief History Of Twenty-First Century” tulkošana nav viegls darbs, to sarežģī informāciju tehnoloģiju terminoloģija un autora īpašā valoda. Tomēr tulkotājs ir ticis veiksmīgi galā ar uzdevumu un lasītājam tiek nodots pareizs vēstījums.en_US
dc.description.abstractThe title of Diploma paper is „Evaluation of Translation of the „The World is Flat, 3.0 A Brief History Of Twenty-First Century” by Tomas L.Friedman. The aim of the Diploma Paper is to evaluate translation of the second chapter of the book “The World is Flat, 3.0 A Brief History Of Twenty-First Century” by Thomas L. Friedman. In the process of evaluation author points at the main problems and suggests solutions. The task of the evaluation is to compare differences between source and target text and to find out whether translator have missed important text peculiarities. In the process of writing Diploma Paper author concludes: there is necessity for new book related to information technology history and globalization in Latvian. The translation of the book will be important for IT industry and to everyone who is interested in globalization. Although it is challenge to translate book „The World is Flat, 3.0 A Brief History Of Twenty-First Century”, the translator have found solutions, reached the target of source text and have given the right message for the readers.en_US
dc.identifier.other10887en_US
dc.identifier.urihttps://dspace.lu.lv/handle/7/16362
dc.language.isoN/Aen_US
dc.publisherLatvijas Universitāteen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectValodniecībaen_US
dc.titleTomasa L.Frīdmana grāmatas " The World is Flat, 3.0 A Brief History of Twenty-Firsty Century " tulkojuma vērtējumsen_US
dc.title.alternativeEvaluation of Translation of the "The World is Flat , 3.0 A Brief History of Twenty-First Century " by Tomas L. Friedmanen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
306-10887-Agnese_Vanaga_FinV030005.pdf
Size:
513.41 KB
Format:
Adobe Portable Document Format

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.46 KB
Format:
Plain Text
Description: