Tulkojumu biroja "Valodu meistars "darbības iespējas un izdevīgums rakstiskās tulkošanas jomā Francijas tirgū

Loading...
Thumbnail Image

Date

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Latvijas Universitāte

Language

N/A

Abstract

Daudzvalodu telpā globalizācijas ietekmē arvien pieaug vajadzība pēc savstarpējās saziņas gan zinātnisku, gan uzņēmējdarbības, gan pavisam ikdienišķu, gan citu vajadzību dēļ. Tulkošana mūsdienu pasaulē tiek uzskatīta par vienīgo reālo starpvalodu saziņas līdzekli un līdz ar to iegūst monopolpreces statusu, tādējādi paverot plašas iespējas uzņēmējdarbības lauciņā. Diplomdarbs tiek veikts personīgos nolūkos un ir paredzēts kā vispārīgs ievads dziļākiem tirgus pētījumiem tulkojumu biroja „Valodu Meistars” interesēs. Darba autora mērķis ir apskatīt tulkojumu biroja „Valodu Meistars” pašreizējo stāvokli Latvijas tirgū, salīdzināt uzņēmumu ar citiem Latvijas tulkojumu birojiem, kā arī cenu līmenī nosacīt tā darbības izdevīgumu rakstiskās tulkošanas jomā Francijas tirgū.
The need to translate for scientific, business, everyday life and other reasons is growing in the multilingual space due to globalisation. Nowadays translation is perceived as the only means of communication between different languages and therefore has the status of monopoly and creates a favourable environment for business activities. Diploma paper is elaborated in personal interests and is envisaged as an introduction to broader market researches for the translation agency “Valodu Meistars”. Author’s aim is to examine the actual market situation of the translation agency “Valodu Meistars”, to compare this company with other translation agencies in Latvia, and determine its price system’s efficiency in the field of translation in France.

Keywords

Citation

Relation

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By