Māksliniecisko izteiksmes līdzekļu tulkošana angļu un latviešu reklāmās

dc.contributor.advisorLočmele, Guntaen_US
dc.contributor.authorFadējeva, Sanitaen_US
dc.contributor.otherLatvijas Universitāte. Moderno valodu fakultāteen_US
dc.date.accessioned2015-03-24T07:38:08Z
dc.date.accessioned2025-07-20T16:53:32Z
dc.date.available2015-03-24T07:38:08Z
dc.date.issued2009en_US
dc.description.abstractSpēja veiksmīgi izmantot mākslinieciskos izteiksmes līdzekļus reklāmas diskursā var palīdzēt radīt interesantākas reklāmas, taču šādu elementu izmantošana var radīt grūtības tulkošanas procesā. Bakalaura darba mērķis ir uzzināt angļu un latviešu reklāmās iekļauto māksliniecisko izteiksmes līdzekļu tulkošanas tendences. Darbā tiek pielietotas teorētiskas un praktiskas pētniecības metodes. Teorētiskās metodes ietver stilistikas, māksliniecisko izteiksmes līdzekļu, kā arī reklāmas diskursa izpēti un izteiksmes līdzekļu tulkošanas metožu pētīšanu. Praktiskās metodes ietver angļu un latviešu reklāmās izmantoto māksliniecisko izteiksmes līdzekļu tulkošanas analīzi. Rezultāti liecina, ka angļu reklāmas pārsvarā tiek tulkotas latviešu valodā, saglabājot semantiskos aspektus, tomēr bieži zaudējot sākotnējos mākslinieciskos izteiksmes līdzekļus.en_US
dc.description.abstractThe ability to successfully employ stylistic devices in the discourse of advertising may help to create interesting advertisements; however, the use of such elements may present difficulties when translating. The purpose of the bachelor thesis is to find out the tendencies of translating stylistic devices in English and Latvian advertisements. The employed research methods are both theoretical and practical. The theoretical methods imply the study of stylistics, stylistic devices, the discourse of advertising and the translation methods of stylistic devices. The practical methods imply analyzing the translation of stylistic devices in English and Latvian advertisements. The results show that English advertisements are mostly transferred to Latvian maintaining the semantic aspects; nevertheless, often losing the original stylistic device.en_US
dc.identifier.other37251en_US
dc.identifier.urihttps://dspace.lu.lv/handle/7/20223
dc.language.isoN/Aen_US
dc.publisherLatvijas Universitāteen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectFiloloģijaen_US
dc.titleMāksliniecisko izteiksmes līdzekļu tulkošana angļu un latviešu reklāmāsen_US
dc.title.alternativeThe Transfer of Stylistic Devices in English and Latvian Advertisementsen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
306-37251-Fadejeva_Sanita_sf05001.pdf
Size:
350.55 KB
Format:
Adobe Portable Document Format

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.46 KB
Format:
Plain Text
Description: