Valodas reģistra problemātika tulkošanā
Loading...
Date
Authors
Advisor
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Latvijas Universitāte
Language
N/A
Abstract
Diplomdarba „Valodas reģistra problemātika tulkošanā” viens no uzdevumiem
ir aplūkot kāda ir valodas reģistra loma tulkošanās procesā un kā manipulācijas ar
reģistru ietekmē tulkojuma kvalitāti un jēgu. Tāpat tiks aplūkots tas, kā reģistra izvēle
ir saistīta ar ideoloģiskām interesēm, īpaši pievēršoties politiskajam diskursam,
reliģiskajām runām un necenzētu izteikumu tulkošanas un ontoloģiskā statusa
problemātikai. Darba mērķis ir noskaidrot, vai reģistrs kā grūti fiksējama un izplūdusi
lingvistiskās analīzes vienība, tomēr satur skaidrojošu potenciālu un ir izmantojams,
kā tulkojuma analīzes instruments un cik veiksmīgi tas atklāj mutiskās tulkošanas
vietu ideoloģiski angažētajā oficiālās valodas telpā.
My Thesis „The problems of register in interpretation” will focus on the role of register in the process of interpreting and will try to analyse how the manipulation with the register affects the meaning and quality of interpretation. The attention also will be paid on how the choice of particular register is related to ideological concerns, namely the field of political discourse, religious speeches and uncensored language. The aim of this thesis is to elucidate whether the notion of register considering its ephemeral nature still can be suitable for analysing the translation and revealing the status of interpreting in the idelogically engaged field of official language.
My Thesis „The problems of register in interpretation” will focus on the role of register in the process of interpreting and will try to analyse how the manipulation with the register affects the meaning and quality of interpretation. The attention also will be paid on how the choice of particular register is related to ideological concerns, namely the field of political discourse, religious speeches and uncensored language. The aim of this thesis is to elucidate whether the notion of register considering its ephemeral nature still can be suitable for analysing the translation and revealing the status of interpreting in the idelogically engaged field of official language.