Show simple item record

dc.contributor.advisorVeisbergs, Andrejsen_US
dc.contributor.authorKrastiņa, Ineseen_US
dc.contributor.otherLatvijas Universitāte. Moderno valodu fakultāteen_US
dc.date.accessioned2015-03-24T07:08:35Z
dc.date.available2015-03-24T07:08:35Z
dc.date.issued2007en_US
dc.identifier.other3607en_US
dc.identifier.urihttps://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/18185
dc.description.abstractŠajā darbā tiek atspoguļoti jaunu vārdu darināšanas veidi, liekot uzsvaru uz latviešu valodu. Šī darba mērķis ir apzināt 21. gadsimta jaunvārdus latviešu valodā, kā arī noskaidrot visaktīvāko veidu, kā jaunie vārdi šobrīd ienāk dzimtajā valodā. Darbā tiek izvirzīta hipotēze - mūsdienās vislielākais jaunvārdu daudzums ienāk valsts valodā kā aizguvumi no citām valodām saistībā ar pieaugošo angļu valodas ietekmi un daudzo iedzīvotāju skaitu, kuri par saziņas līdzekli izmanto krievu valodu. Pētījuma rezultāti tika iegūti analizējot jaunvārdus, kurus autorei ir izdevies atrast šī gadsimta žurnālu numuros. Secinājumi ir balstīti uz iegūtajiem rezultātiem darba praktiskajā daļā. Pētījuma rezultātā tiek izsecināts, ka lielākā daļa atrasto jaunvārdu ir aizguvumi no citām, galvenokārt angļu un krievu, valodām. Turklāt vairākums no tiem ienāk valsts valodā transliterācijas ceļā un ir sarunvalodas vārdi. -en_US
dc.description.abstractThis paper illustrates ways of word formation both in Latvian and English, laying stress on the national tongue. The aim of the paper is to study neologisms in Latvian in 21st century as well as to discover the most productive way novel words enter the state language these days. The paper advances the hypothesis which contains the idea that currently the majority of neologisms enter the state language as borrowings due to the increasing impact of the English language and the large number of people speaking Russian. The results of the study are obtained by analysing the neologisms, collected in the journals of this century. The paper comes to a conclusion that the majority of the encountered novel words are borrowings mainly from the English and Russian language. Furthermore, they have entered the national tongue after simple transliteration. The majority of these words are of colloquial style. -en_US
dc.language.isoN/Aen_US
dc.publisherLatvijas Universitāteen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectFiloloģijaen_US
dc.titleJaunvārdi latviešu valodā 21.gadsimtāen_US
dc.title.alternativeNeologisms in Latvian in 21st Centuryen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisen_US


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record