"Sniega karalienes" krievu teksti: no E.Švarca līdz mūsdienām.
Autor
Piļipoveca, Tatjana
Co-author
Latvijas Universitāte. Humanitāro zinātņu fakultāte
Advisor
Šroma, Nataļja
Datum
2013Metadata
Zur LanganzeigeZusammenfassung
Darbs veltīts pasakas "Sniega karaliene": no E. Švarca līdz mūsdienām krievu interpretāciju analīzei.Par pētījuma materiālu izmantotas šādas pasakas kinemotogrāfijas adaptācijas: Ļeva Atamanova "Sniega karaliene", Genādija Kazanskova "Sniega karaliene", Nikolaja Adamoviča "Sniega karalienes noslēpums"un Maksima Svešņikova "Sniega karaliene". Galvenā pētījuma problēma-tēlu rekonstrukcija, vietas un laika poētika,galveno ideju izmaiņas un adaptācijas krievu kultūrā un to pārtulkošanas sekas citās šīs kultūras valodās.
Šis pētījums var būt interesants tiem, kas pēta mūsdienu literatūru un tiem, kas pēta Hansa Kristiana Andersena daiļradi.
Atslēga vārdi: «Снежная королева», экранизация, интерпретация, предтекст, хронотоп. The present paper is devoted to the analysis of Russian interpretations of the fairy tale „The Snow Queen”: From E. Shvarts till Nowadays. As materials of the research are taken Russian filmic adaptations of the fairy tale: “The Snow Queen” by Lev Atamanov, “The Snow Queen” by Gennady Kazanskij, “The Mystery of The Snow Queen” by Nicolay Aleksandrovich, “The Snow Queen” by Maksim Sveshnikov. One of the main issues being researched is the problem of the reconstruction of images, the time and space poetics, main ideas of the original fairy tale during the process of text adaptation by the Russian culture and during the translation of it in different languages of this culture.
This research might be interesting for modern literature scholars and for researchers of Andersen's art.