• English
    • Latviešu
    • Deutsch
    • русский
  • Help
  • русский 
    • English
    • Latviešu
    • Deutsch
    • русский
  • Войти
Просмотр элемента 
  •   Главная
  • B4 – LU fakultātes / Faculties of the UL
  • A -- Humanitāro zinātņu fakultāte / Faculty of Humanities
  • 1 -- Bakalaura un maģistra darbi (HZF) / Bachelor's and Master's theses
  • Просмотр элемента
  •   Главная
  • B4 – LU fakultātes / Faculties of the UL
  • A -- Humanitāro zinātņu fakultāte / Faculty of Humanities
  • 1 -- Bakalaura un maģistra darbi (HZF) / Bachelor's and Master's theses
  • Просмотр элемента
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Ekonomikas biļetenu tulkošana no latviešu valodas angļu valodā

Thumbnail
Открыть
306-7209-Gorbacova_Olga_AngF020010.pdf (363.3Kb)
Автор
Gorbačova, Olga
Co-author
Latvijas Universitāte. Moderno valodu fakultāte
Advisor
Koroļova, Svetlana
Дата
2008
Metadata
Показать полную информацию
Аннотации
Šī diplomdarba tēma ir ekonomikas biļetenu tulkošana no latviešu uz angļu valodu. Tematiski darbu var sadalīt divās daļās. Darba pirmajā daļā autore pēta teorētisko materiālu attiecībā uz tulkošanu kā komunikācijas līdzekli, ekonomikas tekstu tulkošanas metodes un tulkošanas procesu, kā arī izvirza ekonomikas tekstu tulkošanas pamatprincipus. Šā darba otrajā daļā autore aplūko galvenās ekonomikas tekstu īpatnības un problēmas, ko ilustrē Latvijas ekonomikas biļetena tulkojumi. Analizējot minēto tekstu tulkojumus, darba autore ir pierādījusi, ka tulkotājam ne vienmēr ir atļauts pārfrāzēt un ieviest izmaiņas ekonomikas tekstos, kamēr tas neietekmē oriģinālā teksta ziņojumu.
 
The theme of the present diploma paper is translation of economic bulletins from Latvian into English. Thematically the paper can be divided into two parts. The first part of the paper reviews relevant theoretical material on language and translation as means of communication and translation strategies and translation process, as well as singles out the core principles of economic texts' translation. The second part of the paper explores the main peculiarities and difficulties of economic texts' translation, which is illustrated by the translations of Latvian Economic Bulletins. The analysis of these translations has proven that the translator is not always allowed to reformulate and introduce changes to economic texts as long as it does not affect the message of the original text.
 
URI
https://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/24323
Collections
  • 1 -- Bakalaura un maģistra darbi (HZF) / Bachelor's and Master's theses [6055]

University of Latvia
Контакты | Отправить отзыв
Theme by 
@mire NV
 

 

Просмотр

Весь DSpaceСообщества и коллекцииДата публикацииАвторыНазванияТематикаЭта коллекцияДата публикацииАвторыНазванияТематика

Моя учетная запись

Войти

Статистика

Просмотр статистики использования

University of Latvia
Контакты | Отправить отзыв
Theme by 
@mire NV