Show simple item record

dc.contributor.advisorVeisbergs, Andrejsen_US
dc.contributor.authorKozlovska, Marikaen_US
dc.contributor.otherLatvijas Universitāte. Moderno valodu fakultāteen_US
dc.date.accessioned2015-03-24T08:45:49Z
dc.date.available2015-03-24T08:45:49Z
dc.date.issued2008en_US
dc.identifier.other9939en_US
dc.identifier.urihttps://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/26310
dc.description.abstractŠajā diplomdarbā ir izpētīta Vācijas-Francijas Jauniešu sadarbības organizācijas izstrādātā grupu tulkošanas metode. Darba mērķis ir noteikt svarīgākos faktorus veiksmīgai savstarpējai komunikācijai binacionālajā jauniešu grupā. Darbā tiek analizētas galvenās prasmes, kuras nepieciešams attīstīt grupu tulku apmācībās, kā arī grupu tulkošanas metodes pielietojums jauniešu semināros. Darbā izmantota padziļināto interviju metode ar Vācijas-Francijas Jauniešu sadarbības organizācijas pārstāvjiem, kā arī autores personīgā pieredze jauniešu semināru vadīšanā Latvijā.en_US
dc.description.abstractIn this diploma work group interpreting method is explored which was developed by Franco-German Youth office. The aim of the study is to explore main factors for succesful communication in bicultural youth group. In the work basic skills which are necessary for group interpreters to acquire during training are analyzed, as well as application of method in youth seminars is explored. In this work as the main method deep interviews with representatives of Franco-Germany Youth office are used, as well as personal experience of the author leading youth seminars in Latvia.en_US
dc.language.isoN/Aen_US
dc.publisherLatvijas Universitāteen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectFiloloģijaen_US
dc.titleGrupu tulkošanas metode Vācijas-Francijas jaunatnes sadarbības organizācijāen_US
dc.title.alternativeGroup Interpreting Method in Franco-German Youth Officeen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisen_US


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record