Zviedru valodas ietekme pseidoterminu veidošanā latviešu valodas lietišķajā terminoloģijā :problēmas un risinājumi
Автор
Pudure, Ieva
Co-author
Latvijas Universitāte. Humanitāro zinātņu fakultāte
Advisor
Orehovs, Ivars
Дата
2013Metadata
Показать полную информациюАннотации
Ekonomiskā sadarbība starp Zviedriju un Latviju ietekmē valodas kvalitāti ārpakalpojumu uzľēmumos. Maģistra darba mērķis ir izpētīt pseidoterminu ietekmi uz latviešu valodu. Darba uzdevumi ir noskaidrot pseidoterminu lietošanas cēloľus, jaunvārdu veidošanas un vārdu atveidošanas metodes, salīdzināt atveidojumu un korektu terminu spēju iesakľoties valodā, kā arī izveidot zviedru – latviešu finanšu terminoloģijas glosāriju. Lai sasniegtu mērķi, ir apkopoti finanšu un lietišķie termini zviedru valodā, veikta aptauja par ikdienas lietotajiem terminiem ārpakalpojumu uzľēmumos un analizētas vārdu veidošanas un atveidošanas metodes. Praktiskajā daļā piedāvāti piemēri ar terminu tulkojumiem un atveidojumiem no zviedru valodas latviešu valodā, ilustrējot problēmas un piedāvājot risinājumus. Maģistra darba pielikumā tiek piedāvāts finanšu terminoloģijas glosārijs zviedru un latviešu valodā bez atveidošanas. The economic cooperation between Sweden and Latvia influences the language quality in outsourcing companies. The aim of the master‟s paper is to explore how use of pseudo terms influences Latvian language. The main tasks are to explore the reasons of using pseudo terms, the methods of creating neologisms and rendering words into Latvian, to analyze pseudo terms‟ and correct terms‟ ability to survive in the language, as well as to create Swedish – Latvian finance terminology glossary. To achieve the aim, Swedish finance and business terms have been collected, a questionnaire about the common terminology used in outsourcing companies has been carried out, and methods of creating neologisms and rendering words have been analyzed. Terminology examples, both translated and rendered are offered in the practical part of the paper, illustrating the issues and providing solutions. There is a Swedish – Latvian finance terminology glossary available in the appendix of the master‟s thesis.