Show simple item record

dc.contributor.advisorLočmele, Guntaen_US
dc.contributor.authorLinde, Irēnaen_US
dc.contributor.otherLatvijas Universitāte. Moderno valodu fakultāteen_US
dc.date.accessioned2015-03-24T08:58:49Z
dc.date.available2015-03-24T08:58:49Z
dc.date.issued2008en_US
dc.identifier.other9385en_US
dc.identifier.urihttps://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/27847
dc.description.abstractDiploma darbā "Mutiskās tulkošanas psiholoģiskie aspekti" autore sniegusi ieskatu teorētiskajā literatūrā, kā arī veikusi tulka profesijas pārstāvju anketēšanu un mutiskās tulkošanas pakalpojuma lietotāju anketēšanu. 1. nodaļā sniegts izmantoto psiholoģisko jēdzienu apraksts. 2. nodaļā ietvertas tādas tēmas kā tulka rakstura īpašības, personiskā motivācija, subjektīvi patīkamais un nepatīkamais tulka darbā. 3. nodaļā apskatīta tulkošanas procesa norise no savstarpējās komunikācijas viedokļa. Ietvertas tēmas, kā komunikatīvo barjeru ietekme, tulka psiholoģiskā/sociāli noteiktā loma, u.c. Būtiska sadaļa – klientu gaidas jeb tas, ko mutiskās tulkošanas klients sagaida no tulka. Praktiskajā daļā aptaujāti 14 tulki un 14 mutiskās tulkošanas klienti. Sniegts aptauju apraksts, to rezultāti, rezultātu analīze un secinājumi. Galveno secinājumu sadaļā piedāvāti ieteikumi mutiskās tulkošanas klientu un tulku sadarbības uzlabošanai. Atslēgvārdi: mutiskā tulkošana, psiholoģiskie aspekti, tulks, motivācija, gaidas, komunikācijas barjeras, aptaujaen_US
dc.description.abstractIn her diploma paper Psychological Aspects of Professional Interpreting the author reviews literature and performs two questionnaires involving interpreters as well as users or customers of oral interpretation. 1st chapter: psychological definitions used. 2nd chapter: personal traits and motivation of an interpreter, likes and dislikes in the profession. 3rd chapter: interpretation as a communication or an interaction. Topics included: communicative barriers, psychological/social role of an interpreter, etc. An important part – expectations of the customers towards the interpreter. Each questionnaire was completed by 14 respondents. Results thereof are described within the practical part of the paper as well as their analysis and comparison. Main conclusions include proposed recommendations to promote co-operation between interpreters and interpretation users. Keywords: interpreting, interpreter, psychological characteristics, communication barriers, expectations, motivation, questionnaireen_US
dc.language.isoN/Aen_US
dc.publisherLatvijas Universitāteen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectFiloloģijaen_US
dc.titleMutiskās tulkošanas psiholoģiskie aspektien_US
dc.title.alternativePsychological Aspects of Professional Interpretingen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisen_US


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record