V.Nabokova romāna „Lolita” tulkojuma problēmas latviešu valodā.
Author
Bokova, Aleksandra
Co-author
Latvijas Universitāte. Humanitāro zinātņu fakultāte
Advisor
Narodovska, Iveta
Date
2016Metadata
Show full item recordAbstract
Aleksandra Bokova V.Nabokova romāna „Lolita” tulkojuma problēmas latviešu valodā: bakalaura darbs.-Rīga, 2016.- 55 lpp. Darbs ir veltīts krievu un latviešu literāra tulkojuma problēmu izpētei. Tā mērķis- noskaidrot krievu un latviešu literāra tulkojuma problēmas, par piemēru ņemot V.Nabokova romānu „Lolita”. Autors veic romāna „Lolita” oriģināla krievu valodā un tā tulkojuma latviešu valodā salīdzinošo analīzi. Īpaša uzmanība darbā tiek veltīta literāra tulkojuma lingvistiskiem jautājumiem( frazeoloģismu, kalamburu, svešvalodas iestarpinājumu tulkojumi u.c.). Darbs sastāv no divām nodaļām . Pirmā nodaļa ir vēltīta daiļprozas teorētiskajiem jautājumiem. Otrajā nodaļā tiek analizētas V.Nabokova romāna „ Lolita” tulkojuma problēmas latviešu valodā. Pētījums var ieinteresēt filologus, kas nodarbojas ar tulkojumzinātnes jautajumiem, kā arī citus interesentus. Aleksandra Bokova Problems of Literary Translation: The Novel “Lolita” by V. Nabokov: bachelor paper.-Riga,2016.- 55 lpp. The Bachelor paper is devoted to investigate problems of the Russian- Latvian Translation in the novel „Lolita”. The author carries out the comparative analysis of the original Russian translation of the novel „Lolita” with it’s translation into Latvian language. The work is divided into two parts. The first part is devoted to the theoretical questions. The second part has shown an emphasis to the Russian-Latvian translation of the novel „Lolita”. The present research can be interesting to the philologists who are dealing with translation issues and also to all types of readers interested in the discussed issue.