Bībeles intertekstualitāte Migela de Unamuno romānā “Svētais Manuēls Labais Moceklis”
Author
Brazila-Bērziņa, Elaine
Co-author
Latvijas Universitāte. Humanitāro zinātņu fakultāte
Advisor
Placinska, Alla
Date
2018Metadata
Show full item recordAbstract
Šis darbs ir veltīts Migeļa de Unamuno (Miguel de Unamuno) Bībeles intertekstuālu atsauču (tiešu, netiešu) izpētei Migeļa de Unamuno (Miguel de Unamuno) romānā: “Svētais Manuēls Labais moceklis” Pētījumā ir četras nodaļas, kas veido divas daļas: pirmā teorētiskā, kas sastāv no trijām pirmajām nodaļām un definē intertekstualitātes konceptu, parāda Unamuno dzīvi un darbu, īpaši romānu "Svētais Manuēls Labais moceklis". Otrā ir praktiskā daļa, kas sastāv no ceturtās nodaļas, tās mērķis ir atklāt un klasificēt bībliskās intertekstualitātes romānā. Galvenā uzmanība teorētiskajā daļā tiks pievērsta Džulijas Kristeva (Julia Kristeva) un Žerarda Ženeta (Gerard Genette) pētījumiem par to, kā viņi interpretē intertekstuālismu, cenšoties noskaidrot nozīmes Bībeles intertekstualitāti romānā drāmā starp ticību un neticību, ko izdzīvo Dons Manuēls, romāna galvenais varonis un Jēzus Kristus simbols. Izmantojot Viljama Barklaja (William Barclay) Bībeles komentārus, tiks aplūkoti oriģināla - Bībeles fragmenti, uz kuriem attiecas atklātās intertekstualitātes, bagātinot izpratni par romānu, kur stāstītājs Angela Karbaljino, kas izstāsta savas atmiņas un piezīmes beatifikācijas procesā no priestera Dona Manuēla, kam vai autors piešķir savu darba nosaukumu, “Svētais Manuēls Labais moceklis”. Atslēgas vārdi: M. Unamuno, intertekstualitāte, J. Kisteva, G. Genette, Transtekstualitāte, Svētais Manuēls Labais moceklis”, ticība un saprāts, Bībeles intertekstualitāte. The present investigation dedicates itself to study the biblical intertextualities (direct, indirect, explicit and implicit ones) used by Miguel de Unamuno in his novel San Manuel Bueno, mártir. The project has four chapters separated in 2 parts. At the first theoretical part, composed by the three first chapters, will be defined the concept of intertextuality, will be known the life and work of Unamuno and, in special, the novel San Manuel Bueno, mártir. At the second part, the practice, composed by the forfh chapter, will be sought to identify, enumerate and classify the biblical intertextualities inside the novel. The theoretical project will be focused in the studies of Julia Kristeva and Gérard Gennet that concerns to intertextuality, seeking to clarify the meaning and the real value of the biblical intertextualities that regards the drama between faith and unbelief that lives Don Manuel, main character and and symbol or type of Jesus Christ in the novel. Through the biblical commentary made by William Barclay, will be seen the exegesis of the original scripture, the Bible, with the review of the found intertextualities, increasing the comprehension of the novel narrated by the character Ángela Carballino, who recounts her memories and notes in the process of beatification of the parish priest Don Manuel, to whom the author gives him the name of his work, San Manuel Bueno, mártir. Key words: Unamuno, Intertextuality, Kristeva, Genette, transtextuality, San Manuel Bueno, mártir, faith and reason, biblical intertextuality.