Lietvārdu kolokāciju variācijas EUR-Lex korpusa tekstos
Автор
Klintsone, Lauma
Co-author
Latvijas Universitāte. Humanitāro zinātņu fakultāte
Advisor
Vinčela, Zigrīda
Дата
2021Metadata
Показать полную информациюАннотации
Angļu valoda arī šobrīd ir nozīmīga ES institūciju darba valoda, kurā parādās pat dažas unikālas “eiro-angļu valodas” iezīmes. Šajā pētījumā aplūkotas dažas vārdu kopas, kas tai raksturīgas, nosakot Eur-LEX angļu valodas korpusa biežākās lietvārdu kolokācijas. Izmantotās metodes bija salīdzinošā literatūras avotu analīze, kā arī vairāki kvantitatīvi un kvalitatīvi korpusanalīzes paņēmieni. Rezultāti parādīja, ka dažas no šīm lietvārdu kolokācijām veido ES terminoloģiju, kamēr citas iespējams sadalīt tuvu sinonīmu grupās pēc semantiskās nozīmes. Iepriekš zināmas juridiskās angļu valodas iezīmes, piemēram, vārdu pāri, apzīmētāju novietojums pēc lietvārda un arhaiski vietniekvārdi tika novēroti starp atrastajām kolokācijām. Turpmākai izpētei būtu ieteicams salīdzināt novērotās lietvārdu kolokācijas ar lietvārdu kolokācijām Lielbritānijas juridiskā stila tekstos. English continues to be an important working language in the EU institutions, even showing some unique ‘Euro-English’ characteristics. This thesis considered some of its typical word combinations by identifying frequent noun collocations in the Eur-LEX English corpus. The methods used were comparative analysis of theories and several quantitative and qualitative corpus analysis techniques. It was shown that some of these noun collocations form EU terminology, and others can be sorted into semantic groups of near synonyms. Characteristics of legal English register, such as binomial expressions, postpositive modifiers and archaic pronouns were observed in the collocation patterns. Further research could be suggested to compare the observed noun collocations to noun collocations in British legal register.