Bērnu literatūras tulkošanas īpatnības (pamatojoties uz D. Harmsa daiļrades materiālu).
Author
Grudņicka, Jekaterina
Co-author
Latvijas Universitāte. Humanitāro zinātņu fakultāte
Advisor
Narodovska, Iveta
Date
2021Metadata
Show full item recordAbstract
Darbā tiek aplūkotas tulkošanas īpatnības bērnu literatūras jomā, pamatojoties uz D. Harmsa darbu tulkojumiem latviešu valodā. Praktiskajā daļā tiek analizēti piemēri no oriģinālajiem un tulkotajiem darbiem, kā arī tiek analizēti bērnu poētisko tekstu uzbūves principi. Īpaša uzmanība darbā tiek veltīta bērnu literatūras poētiskā teksta tulkošanas īpatnībām. Autors balsta analīzi uz bērnu avangarda literatūras sarežģītās valodas mūsdienu tulkojumiem. Šis darbs var ieinteresēt filologus, tulkus, kā arī citus ieinteresētos lasītājus. The bachelor thesis is devoted to translation peculiarities of children literature on material of translations of D. Kharms’ works to Latvian language. In practical part there are analysed examples from original and translated works as well as principles of formation of children literature poetic text. Special attention is paid to pecularities of translation of children literature poetic text. The author bases analysis on modern translations of complicated language of children experimental literature. The present research can be interesting to philologists, translators as well as other interested readers.