Search
Now showing items 1-4 of 4
Ķermeņa valoda Blasko Ibanjesa romānā “Asinis un smiltis’’un tā tulkojumā latviešu valodā. Salīdzinošā analīze un tulkojamības problemātika
(Latvijas Universitāte, 2019)
Darbs ir veltīts ķermeņa valodas analīzei Blasko Ibanjesa romānā “Asinis un smiltis” un tās tulkojumos latviešu valodā. Šī pētījuma mērķis ir analizēt ķermeņa valodas lomu un funkciju romānā un tās tulkojamības pakāpi ...
Stīvena Kinga romāna "Kerija" kultūras reāliju tulkojums analīze
(Latvijas Universitāte, 2019)
Kultūras reālijas atrodamas visos, izņemot pašos kosmopolītiskākajo, tekstos, un pastāv trīs vispārējas pieeja to tulkošanā: prioretizēt avotvalodas kultūru, prioritizēt mērķvalodas kultūru vai arī izslēgt kultūru atšķirības ...
Latvijas Etnogrāfiskā brīvdabas muzeja eksponātu tulkojums angļu valodā
(Latvijas Universitāte, 2019)
Maģistra darba mērķis ir izpētīt Latvijas Etnogrāfiskā brīvdabas muzeja naratīvus, tā eksponātu aprakstu veidus un muzeja tekstu tulkošanas paņēmienus, kā arī izpētīt muzeja tekstos sastopamās kultūras reālijas un to ...
Studiju kursā "Starpkultūru projekti" veiktā tulkojuma rediģēšana un analīze
(Latvijas Universitāte, 2019)
Šajā maģistra darbā autore veic studiju kursā “Starpkultūru projekti” īstenota grupas tulkojuma rediģēšanu un analīzi. Projektā piedalījās Profesionālās maģistra programmas “Rakstiskā tulkošana” 3. semestra studenti: deviņi ...