Komunikatīvās tulkošanas pielietojuma variants informatīvajos tekstos
Author
Rudenko, Larisa
Co-author
Latvijas Universitāte. Humanitāro zinātņu fakultāte
Advisor
Ozoliņa, Olga
Date
2014Metadata
Show full item recordAbstract
Bakalaura darbā tiek aplūkota iespēja informatīvajos tekstos pielietot komunikatīvās tulkošanas variantu. Tiek konstatēts, ka translatoloģijā (tulkojumzinātnē) ir trīs stadijas : pirmslingvistiskā, lingvistiskā un metalingvistiskā stadija. Šis darbs apskata kvalitatīvās metodes, kas apvieno dažādas kvalitatīvās analīzes metodoloģijas ar mērķi formulēt kādu parādību. No šī skatpunkta tiek mēģināts analizēt informatīvo tekstu komunikatīvos tulkojumus, izmantojot Nidas (Nida), Ņumarka (Newmark) un Reisa (Reiss) teorētisko pieeju.
Atslēgas vārdi : avotvaloda, mērķvaloda, nozīme, komunikatīvā tulkošana, informatīvie teksti The Bachelor Thesis considers the possibility of variation of the application of communicative translation for informative texts. It is established that in the translatology there are three stages: pre-linguistic stage, linguistic stage and meta-linguistic stage. This Work addresses the qualitative methods combining diverse techniques of qualitative analysis with the objective to explicate a phenomenon. From this perspective it is attempted to analyse communicative translation of informative texts, using the theoretical approaches of Nida, Newmark and Reiss.
Key words: source language, target language, meaning, com-municative translation, informative texts