Mutiskās tulkošanas stratēģiju nozīme
Author
Puķe, Dagnija
Co-author
Latvijas Universitāte. Moderno valodu fakultāte
Advisor
Dukāte, Aiga
Date
2007Metadata
Show full item recordAbstract
Diplomdarbā pētītas mutiskās tulkošanas stratēģijas un to nozīme mutiskās tulkošanas procesā. Darba mērķis ir raksturot un analizēt mutiskās tulkošanas stratēģijas, kā arī pievērst tulku uzmanību mutiskās tulkošanas stratēģiju izmantošanai.
Diplomdarbs sastāv no ievada, 3 nodaļām, tēzēm, izmantotās literatūras saraksta un pielikuma. Pirmajā nodaļā izmantota klastera datu apkopošanas metode mutiskās tulkošanas problēmu un to risinājumu sagrupēšanai. Otrajā nodaļā izvēlētās stratēģijas tiek padziļināti pētītas, izmantojot salīdzinošās analīzes metodi, tādējādi teoriju apvienojot ar praksē iegūtiem novērojumiem. Savukārt trešajā nodaļā tiek aprakstīta izmantotā anketēšanas metode un analizēti iegūtie rezultāti. This diploma paper examines different interpreting strategies and their importance in the process of interpreting. The goal of the paper is to describe and analyse different interpreting strategies as well as to draw attention of interprets to the usage of interpreting strategies.
The diploma paper consists of introduction, 3 chapters, theses, references and appendix.
Chapter 1 singles out the basic principles of cluster analysis which are afterwards applied for forming interpreting cluster of problems, difficulties and challenges and possible solutions. Further, in Chapter 2 the interpreting cluster overview of the relevant strategies continues with a more in depth exploration by a comparative study blending theory and practical viewpoints of the usage of the corresponding strategies. Finally, Chapter 3 explains the questionnaire method used and analyses the practical results obtained.