Show simple item record

dc.contributor.advisorBušs, Ojārsen_US
dc.contributor.authorVoguloviča, Lanaen_US
dc.contributor.otherLatvijas Universitāte. Humanitāro zinātņu fakultāteen_US
dc.date.accessioned2015-03-24T08:26:10Z
dc.date.available2015-03-24T08:26:10Z
dc.date.issued2014en_US
dc.identifier.other42819en_US
dc.identifier.urihttps://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/24284
dc.description.abstractBakalaura darbā tiek apskatīts somu valodas teikuma ekvivalents un tā atveide latviešu valodā. Darba mērķis ir izpētīt teikuma ekvivalentu veidošanos teorētiskajā aspektā, kā arī noskaidrot, kā teikuma ekvivalents tiek atveidots latviešu valodā. Darbs sastāv no divām daļām: pirmajā daļā tiek aprakstītas četras teikuma ekvivalenta konstrukcijas, to nozīme somu valodas gramatikā, to lietošana un iespējamās funkcijas teikumā, kā arī tiek aprakstīta vispārīga informācija par tulkošanas metodēm un problēmām, ar ko saskaras tulkotājs. Darba otrajā daļā tiek veikta somu valodas teikuma ekvivalenta četru veidu konstrukciju tukošanas analīze. Teikuma ekvivalenti, kuru oriģinālvaloda ir somu valoda, tiek salīdzināti ar tulkojumiem latviešu valodā. Kopumā var secināt, ka visbiežāk somu valodas teikuma ekvivalents tiek atveidots ar divdabja, divdabja teiciena un palīgteikuma palīdzību, kā arī ir sastopami atveidojumi ar darbības vārdu, saistītu vārdkopu vai lietvārdu. Atslēgas vārdi: teikuma ekvivalents, somu valoda, latviešu valoda, tulkošanas metodes, divdabis, palīgteikumsen_US
dc.description.abstractThe Bachelor paper describes the Finnish sentence equivalent and how this sentence equivalent is translated into Latvian. The purpose if this paper is to examinate the Finnish sentence equivalent formation in theoretical aspect, as well as find out how this sentence equivalent is translated into Latvian. Bachelor thesis consists of two chapters. First chapter describes four constructions of Finnish sentence equivalent, the importance of sentence equivalents, their use and possible syntactic functions, as well as gives basic information about translation methods and general problems that translator have to deal with. In the second chapther four constructions of Finnish sentence equivalent are analysed. Sentence equivalents from Finnish texts are compared to their Latvian translations. The results show that the most widespread way of translating Finnish sentence equivalent into Latvian is using participles, participial phrase and a subordinate clause, as well as by using verbs, collocations and nouns. Keywords: sentence equivalent, Finnish, Latvian, translation methods, participles, subordinate clauseen_US
dc.language.isoN/Aen_US
dc.publisherLatvijas Universitāteen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectValodniecībaen_US
dc.titleTeikuma ekvivalents somu valodā un šīs konstrukcijas atveide latviešu valodāen_US
dc.title.alternativeSentence Equivalent in Finnish and Reproduction of this Construction in Latvianen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisen_US


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record